Общение с читателями и новое на сайте:

 
- A +

Рубрика «Вещая поверх границ». Выпуск №12. История и сегодняшний день испанского иновещания Radio Exterior de Espana и наш Portalostranah.ru – беседы в русской редакции


Об испанском радио, его русской службе, тенденциях мирового иновещания, а также нашем Portalostranah.ru, пойдет речь в сегодняшнем выпуске рубрики «Вещая поверх границ».



 

Radio Exterior de Espana нас объединяет (один из слоганов REE)

 

 

На иллюстрации с блога ведущей русской службы Radio Exterior de Espana Светланы Демидовой показаны трудовые будни русской редакции испанского иновещания.
На иллюстрации с блога ведущей русской службы Radio Exterior de Espana Светланы Демидовой показаны трудовые будни русской редакции испанского иновещания.

                                           

На иллюстрации с блога ведущей русской службы Radio Exterior de Espana Светланы Демидовой ispan-i-ya.blogspot.com показаны трудовые  будни русской редакции испанского иновещания. А подпись Светланы Демидовой к фотографии такая: «Так мы не открываем программу, так иногда мы ее закрываем, - с танцами и песнями. Особенно под конец рабочей недели! Позади меня - Конча, в этот раз она не плясала, а притоптывала....»  Фотография сделана несколько месяцев назад в радиостудийной аппаратной после завершения одной из ежевечерних программ на русском языке Radio Exterior de Espana. В центре - танцевальное па исполняет  Светлана, а слева звукооператор русских программ, обеспечивающая прямые эфиры, Конча Муньос.

 

В сегодняшнем выпуске рубрике мы немного отступим от правила, что авторы сайта всегда должны оставаться «за кадром». И для этого есть веская причина. Несмотря на то, что наш портал только недавно появился на просторах Интернета (с 21 апреля 2009 года), он уже привлек внимание многих людей, интересующихся международным вещанием на русском и других языках. Обратили на наш ресурс внимание и ряд международных вешателей. В частности Radio Exterior de Espana – зарубежное вещание испанского национального радио, а именно его русская служба.

  

О перспективах иновещания из Испании, в частности  его русской службы и о нашем Portalostranah.ru, который оценили на REE, вышло две передачи в эфире русского вещания Radio Exterior de Espana 19 и 20 января 2010 года. 35-минутное интервью редактора нашего сайта Максима Истомина, взятое  продюсером и ведущей русских программ REE Светланой Демидовой, передавалось двумя частями в эти дни во второй половине получасовых испанских программ на Россию. А 21 января на вопросы слушателей русской передачи, в том числе и комментируя темы, поднятые в нашей беседе, отвечала генеральный директор Radio Exterior de Espana Хосефа Бенетес (Josefina Beneitez).

 

В нашем аудиофайле в левом верхнем углу этой страницы вы можете послушать запись этих трех программ REE, включая выступление госпожи Бенетес,  а ниже прочитать тезисы интервью Максима Истомина Radio Exterior de Espana. Но в начале небольшая справка об испанском вещании.

 

От рупора Франко до голоса современной Испании

 

 

Qsl-карточка испанского иновещания 1965 года.
Qsl-карточка испанского иновещания 1965 года.
 

На иллюстрации из архива: Qsl-карточка испанского иновещания 1965 года. Радиостанции рассылали Qsl – карточки  в обмен на рапорты слушателей со всего мира о слышимости программ. Сейчас с переходом на новые технологии вещания на заграницу - спутник и интернет, иновещательные станции рассылают такие карточки менее охотно.

 

Организация, известная сегодня как  Radio Nacional de España, чьим, наряду с пятью другими национальными радиоканалами, является канал иновещания - Radio Exterior de Espana,  была официально основана в Саламанке 19 января 1937 года, в разгар гражданской войны в Испании (1936-1939), под эгидой Delegación de Estado para Prensa y Propaganda (Государственная делегация по делам печати и пропаганды). Студии  радиостанции были расположены в Palacio de Anaya , штаб-квартире Oficina de Prensa y Propaganda (Управление по вопросам прессы и пропаганды),  директора  которого также первоначально являлись и директорами Radio Nacional de España.

 

Первый передатчик новообразованной станции, изготовленный немецкой фирмой Telefunken, имел  мощность 20 кВт, и являлся  подарком нацистской Германии Франко. К 14 июня 1937 Radio Nacional de España стало главным радио франкистов, заменив в этом статусе  Radio Castilla de Burgos (Радио Кастилья-де-Бургос), которое до этого  готовило информационные и пропагандистские передачи, которые все радиостанции, попавшие в руки франкистских войск, были вынуждены ретранслировать.

 

Хотя еще со времен гражданской войны  Radio Nacional de España вело передачи на заграницу на иностранных языках, только с апреля 1945 года, с  установкой основного коротковолнового передатчика в городке Арганда-дель-Рей (Arganda del Rey), в провинции Мадрид, с мощностью в 40 кВт (что было очень довольно большой мощностью на тот период), испанское иновещание обрело стабильную слышимость, в том числе и для программ на испанском и английском в направлении Америки.

 

1964 год стал годом следующей важной модернизации RNE. Начали функционировать, в частности, мощные 250 до 500-киловаттные средневолновые передатчики. Это дало Radio Nacional de España полный охват не только национальной территории, но и хороший прием в остальной Европе и Северной Африке (особенно ночью).

 

В 1971 году новый коротковолновый передающий центр был торжественно открыт в маленьком городке Ноблехасе (Noblejas), в провинции Толедо. Он был предназначен для трансляции иновещательных программ, Этот передатчик был гораздо более мощным, чем его предшественник в Арганда-дель-Рей.

 

В 1975 году, в конце эры Франко, передачи испанского иновещания на русском и на других славянских языках, направленные на аудиторию за «железным занавесом», были прекращены в пользу испаноязычных программ для заграницы.

 

Снова Мадрид заговорил по-русски 7 мая 1990 года. Несмотря на то, что иновещание из Испании на русском и других иностранных языках сегодня гораздо меньше известно, чем, например, Би-би-си или Голос Америки, и отстает по мощностям и продвижению на новые мультимедийные платформы, само Radio Exterior de Espana за счет своих круглосуточных испаноязычных трансляций для Америк, Африки и Азии на большом количестве спутников, диапазонах коротких волн и в Интернете, является третьим по размеру аудитории вещателем в мире, после британской Би-би-си и Радио Ватикан, с постоянной аудиторией в 80 млн. человек.

 

В настоящее время Русская служба Radio Exterior de Espana вещает по полчаса с понедельника по пятницу в 17 часов по всемирному времени UTC на одной-единственной коротковолновой частоте, но также русские  программы круглосуточно доступны в подкасте на сайте отдела иновещания испанского национального радио и телевидения radio-exterior.

 

(Этот исторический обзор был подготовлен Portalostranah.ru по материалам испаноязычных Интернет-ресурсов).

 

Изложение интервью редактора нашего ресурса Максима Истомина

ведущей русской редакции Radio Exterior de Espana Светлане Демидовой

 

 

«Здравствуйте, Светлана!  Для начала хочу передать привет всем слушателям и звукооператорам русской редакции – настоящей мадридской сеньоре, как вы представили в одной из программ, Конче Муньос, а также Луису Пересу.

 

О  нашем Портале о странах

 

 

Портал о странах – это возможность, которая позволяет собрать кое-что из необъятного мира международного вещания, а также публикации стран о самих себе на одном сайте в тексте и аудио. Меня всегда интересовало, как страны интерпретируют свою историю, свое положение в мире, как их видят соседи. Это может быть часто очень интересно и забавно. Один маленький пример. Так в румынской трактовке истории  знаменитый венгерский король Янош Хуньяди часто превращается в румынского воеводу Трансильвании Янку Хундояри. Таких примеров много. И наш сайт один из немногих примеров, где встречаются материалы по истории - и румынские и венгерские, как и аутентичный взгляд  на мировые проблемы, самих себя и соседей от множества стран мира.

В предоставлении качественной информации мы опираемся  на огромный аудиоархив записей международного иновещания  на русском языке. Этот архив мы будем постепенно выкладывать на сайте.

 

Мы очень внимательно подходим к расстановке смысловых акцентов в наших страноведческих публикациях.

 

В этой связи мне вспоминается разговор, который  у меня был как-то в словацком посольстве, еще до появления нашего ресурса. Атташе посольства сказала мне, что иногда, когда она видит переделанные российскими журналистами словацкие материалы о Словакии, полученные из посольства  и офиса по туризму, то думает, что лучше бы не переделывали. И продолжила: «Российские журналисты очень часто бывают не совсем в теме,  расставляют в своих публикациях акценты так, как никогда не расставил бы ни один словак». 

 

У нашего портала принцип – по возможности, материалы из первоисточника. И мы очень тщательно следим именно за расстановкой этих самых акцентов. Лучше что-то не досказать, чем представить не совсем аутентичную информацию.Также очень важно, на наш взгляд, чтобы после прочтения материалов у пользователей портала не возникало ощущение, что та или иная статья отрывочна, не дает полной информации.  Очень часто по прочтении журналистских публикаций в России у читателя возникает не удовлетворение от чтения, а желание полезь в Интернет, или книги, за дополнительной информацией. Может быть, это и неплохо. Но мы стараемся, чтобы наши публикации носили, по возможности, исчерпывающий характер. И чтобы пользователь, ознакомившись с ними, мог сказать, да я узнал все самое основное по рассматриваемой теме.

У нашего портала принцип – по возможности, материалы из первоисточника. И мы очень тщательно следим именно за расстановкой акцентов.

 

В предоставлении качественной информации мы опираемся  на огромный аудиоархив записей международного иновещания  на русском языке. Этот архив мы будем постепенно выкладывать на сайте. Некоторых русскоязычных иновещателей, чьими записями мы располагаем, уже не существует. Но в этом смысле иновещание на русском языке пока несет маленькие потери. Закрылось только русское вещание из трех стран – Италии, Венгрии, Пакистана. Зато в 1990-х, несмотря на сворачивание иновещания на языках небольших стран Восточной Европы и немецком, заработало множество новых русскоязычных иновещателей -  Чехия, Словакия, Финляндия, Тайвань, Молдова  и другие. И Испания, конечно. Так что мир видит смысл вещать на русском. Это один из крупнейших языков иновещания в мире. Ряд стран уже запускают круглосуточные иновещательные  спутниковые телеканалы на русском, как это сделал осенью 2009 года коммунистический Китай.

 

И у нас на портале есть рубрика «Вещая поверх границ», в которой пишется современная история иновещателей, транслирующих на русском из разных уголков мира, с экскурсами в историю. Эта рубрика нашего сайта, а также моя рубрика на сайте журнала telesputnik.ru «Наблюдая за небесами», пытается совместить старое хобби по приему различных станций со всего мира, ранее известное как коротковолновый диексинг, с современной историей приема спутникового телевидения и радио на русском и других языках – что нисколько не менее, а зачастую даже более интересно, чем поиск на коротких волнах – к старым знакомым станциям, перекочевавшим на новые медийные платформы, добавилось множество других ТВ и радиовещателей. Кстати в архиве упомянутого сайта журнала «Телеспутник» сохраняются и мои статьи, написанные для печатной версии журнала,  о том, где и кто, как вещает среди зарубежных стран по-русски. Нужно только там воспользоваться поиском по архиву по моей фамилии. (Статьи становятся доступными там в полной версии спустя 6 месяцев после выхода печатной версии журнала).

 

Содержание программ на русском языке Radio Exterior de Espana

 

 

Хочу сказать, что слушаю программы Международного Испанского Радио на русском языке  почти с самого начала их появления  - с 1990 года. И всегда считал их одними из лучших. В настоящее время особенно нравятся тематические программы по истории и традициям Испании, великолепное и динамичное, и в тоже время в тему, музыкальное оформление программ. Из того, что было раньше - хотелось бы, чтобы вернулись ежедневные обзоры испанской печати сразу после новостей. Сейчас эти обзоры передаются раз в неделю – но именно короткий ежедневный обзор печати давал чувство сопричастности к испанским событиям. Можно буквально ограничиваться двумя тремя минутами - того, что на первых полосах газет, и какая интонация статьи. Кстати было бы интересно повторить некоторые тематические программы вашей русской редакции о традициях и нравах Испании, выходившие в 1990-х. И еще интересно услышать рассказы об истории русского вещания из Испании до возобновления передач в 1990-х годах. Испания  ведь вещала по-русски при Франко. И, возможно, были более ранние попытки трансляций. Я знаю, что у вас на REE, в испанской редакции,  есть рубрика об истории и сегодняшнем дне радио «Друзья коротких волн» («Amigos de la Onda Corta»), и, возможно,  что там можно узнать подробнее об истории русских программ из Испании в 1930-1990 годы и рассказать об этом в одной из русскоязычных передач.

  

Суммируя по содержанию современных  программ, скажу, что  сегодня испанское иновещание на русском языке, на мой взгляд, одно из лучших в мире – наряду с русскими передачами Радио Швеции, Би-би-си, Всеиндийским Радио, Радио Прага, французской РФИ и некоторыми другими.

 

Техника приема: испанское радио REE на иностранных языках отстает в использовании новых технологий

 

 

Что касается технических возможностей приема. Мне все-таки кажется, что короткая волна остается в прошлом, особенно учитывая возросший уровень электронных помех от компьютеров, и так далее. Я обратил внимание, что если в доме работает компьютер или спутниковый ресивер-приемник, то он буквально блокирует сигнал короткой волны, даже если изначально сигнал сильный.

 

Сейчас, конечно, происходят эксперименты с DRM – появились цифровые коротковолновые приемники – но их появление, на мой взгляд, несколько запоздало. Теперь с распространением технологий спутникового приема и Интернета непонятно, удастся ли коротковолновому  радио  в формате DRM завоевать популярность. Хотя разработчики DRM и обещают сигнал на коротких волнах, сравнимый с FM

 

Говорят, что в России большинство людей не могут позволить себе Интернет и спутниковые тарелки. Это не совсем так – города увешаны буквально спутниковыми антеннами. И скорее всего, в России всегда есть возможность воспользоваться новыми технологиями для приема зарубежного иновещания. Если у вас недостаточно быстрый Интернет, что не дает возможность слушать программы в прямом эфире - практически всегда можно набраться терпения и эту программу скачать  - даже если она будет качаться час, либо скопировать ссылку в реал плеер и записать - потом  в итоге ее можно будет послушать в цифровом качестве без проблем. Если нет возможности слушать через Интернет передачи вообще – нет связи, то можно приобрести спутниковый ресивер – это где то  примерно 7000 тысяч рублей и антенну-тарелку – это еще  тысяча с небольшим. В общем,  при желании – это не очень большие деньги практически для любого. Зато это позволяет не только смотреть в цифровом качестве платные и бесплатные каналы российского, украинского ТВ, но принимать практически весь мир и, что интересно, практически все основное русскоязычное  радиовещание зарубежных стран.

 

Для пользователя в европейской части России я рекомендую на один ресивер установить пару тарелок на самые популярные в России спутники – одну 60 см настроить на спутник Eutelsat W4 at 36.0°E - 36 градусов на и вторую 90 см - на Hot Bird 13°E. Если на первом спутнике у вас будут идти все российские каналы (либо платный пакет «НТВ плюс», либо бесплатный «Триколор»), то на второй - на Hot Bird 13°E вы можете бесплатно принимать телеканалы практически всех основных стран мира на разных языках (некоторые страны, вроде Сирии, Азербайджана передают и телевизионные выпуски новостей на русском), и что интересно, там представлено все основное русскоязычное радио мира - около 30 стран. Назову нескольких – чтобы показать географию:  Радио Каира, Дамаска, Голос Турции, Немецкая волна, Ватикан, Радио Швеция, Би-би-си, Международное Канадское Радио, Радио Свобода, Голос Америки, Голос Вьетнама, Радио Японии. Нет всего нескольких стран. Кстати Испания там есть и виде телеканала TVE Интернасионал и все каналы радио,  в том числе Radio Exterior de Espana - но только на испанском.

 

И тут мы непосредственно переходим теме приема ваших русских передач Radio Exterior de Espana. Вам – русской редакции – необходимо, конечно, появиться на спутниках, где вещает Radio Exterior de Espana на испанском – а спутники эти  подобраны очень хорошо и охватывают практически весь мир. И затраты для организации  дополнительной аудиодорожки к уже существующему спутниковому вещанию минимальны.

 

Отлично, что появилась возможность скачивать ваши передачи  на русском с сайта  вашего радио. Но хотелось бы чтобы размещение аудиофайла программы каждого дня стало навсегда непременным правилом для всего испанского иновещания - а то до недавнего времени это было похоже на частную инициативу русской редакции. Кроме того, даже при модернизации сайта, которое планируется, как мне сказали, нужно избежать удаления этих подкастов. Хотелось бы также, чтобы была возможность принимать  языковые каналы Radio Exterior de Espana на иностранных языках (а не только на испанском) в режиме  прямого эфира. Для этого просто нужно сделать на сайте  канал номер два онлайн радио Radio Exterior.

 

А вообще нужно чтобы у всех языковых редакций Radio Exterior со временем появились страницы с текстами программ, другими материалами на языках вещания. Что касается русской редакции, то вы, наверное, знаете, что Испания как государство сейчас не имеет ни одного сайта с русской версией (кроме сайта консульства с визовой информацией). Есть какие-то частные сайты. В этом ситуация была похожа на Францию, но с тех пор как у русского вещания Международного  Французского радио - РФИ (RFI) появилась своя страница  с текстами, аудио и визуальной информацией – и там стал копиться архив – и эта страница со временем  становится настоящей энциклопедией, ведущим ресурсом в Интернете  по Франции. И ресурсом именно от лица самой Франции. То же может сделать и Radio Exterior de Espana, если сделает русскую страницу – станет главным русскоязычным ресурсом об Испании и от лица самой Испании. Учитывая регулярность выхода программ и общий высокий индекс страницы испанского радио в поисковых системах, это не так трудно. Кроме того, сейчас отсутствие текстовых версий программ приводит к тому, что вас не видят поисковики – и люди просто не могут найти ваше русское вещание – если не знают о вашем существовании заранее. Конечно, нужно размещать ссылки на русский подкаст REE и на других русских сайтах, пишущих об Испании.

 

Сейчас все международные вещатели тяжело нащупывает пути функционирования на новых медийных платформах. Даже крупнейшие – я  наблюдал, как непросто запускался сайт русской редакции РФИ и проходила реорганизация этой станции, когда был в русской редакции в Париже осенью 2008 года. Испанское международное радио также осваивает новые медийные платформы для вещания. Но как мне кажется, с некоторым опозданием. Учитывая, что до прошлого года вы оставались единственным русскоязычным  иновещателем в мире, наряду с Всеиндийским радио, которое вещал  только на коротких волнах – не используя не спутники, не Интернет. Большинство вещателей использует сейчас все три эти способа вещания, некоторые вроде Радио Каира и Голоса Кореи из Пхеньяна - короткие волны и спутник, другие - короткие волны и Интернет (Радио Болгария), кто-то только Интернет (Международное Радио Молдовы), но большинство все три платформы.

 

Теперь о короткой волне. Как мне кажется, частоты 15325 и 15195 кГц в диапазоне 19-ти метров, которые  вы использовали с  1990-х годов и продолжаете возвращаться к ним - для России слишком «дневные» – ведь сигнал на них хорошо проходит в основном  днем. Вы же вещаете из дня в ночь. Во время вашего русского вещания в 17 ч. по Всемирному времени UTC - весной и осенью в Россию солнечная активность  уже недостаточная для хорошего прохождения диапазона 19 м. Более или менее нормальное прохождение идет  только три летних месяца. И Россия - страна большая – я до сих пор вспоминаю, как слушал вас  в диапазоне 19 метров в 1990-х в Иркутске,в  17  часов Всемирного времени - это уже 2 часа ночи, и программа большую часть даже  летнего сезона проходила  с замираниями сигнала, а зимой на 19 метрах вообще была не слышна. В европейской  части России, в Москве – где я слушаю вас последние 10 лет, ситуация не лучше.

 

Частота 11775 кГц  в диапазоне 25 метров, на которой вы вещаете в зимнее время сейчас свои передачи на русском, тоже неправильно выбрана с точки зрения диапазона. Дело в том, что диапазон 25 метров традиционно более чувствителен к возросшим сейчас промышленным электронным помехам помехи, чем, например, 31 метр. И эта частота также слишком «дневная» для вещания из Испании на Россию в зимнее время -  она может хороша для 17 ч. UTC в Испании, но не подходит для тех же 20 часов московского времени в России – ведь, например, в январе в Москве темнеет уже в 16 часов (13ч. Всемирного времени UTC).

 

Оптимальным было бы русское вещание из Испании в существующее время на диапазоне 31 метра. В настоящий период у вас вещается там блок на французском и английском для Европы на 9665 кГц. с 18 часов UTC . Раньше там еще была немецкая программа вашего радио с 17.30 UTC .  Кстати, русская программ когда-то вещала с 17 часов UTC  на 31 метре с неплохим техническим качеством, но это было очень давно – в начале 1990-х. У меня есть Qsl-карточка Radio Exterior de Espana от 23 марта 1995 года за прием русской программы на частоте 9875 кГц.

 

31 метр хорошо проходит круглый год с точки зрения солнечной проводимости и не так забит станциями (как, например, диапазоны 41 и 49 метров) и устойчив к  промышленным помехам.  Я, кстати, в Иркутске, еще учась в 1990-х, слушая вас, всегда удивлялся, как хорошо большую часть года  было слышно в Сибири (!) на 9665 немецкие, французские и английские передачи Radio Exterior de Espana, предназначенные для Европы. И как слабо принималась за полчаса перед этим  на 15195 передача на русском».

                                                                                                                     

Информация по теме: Фрагменты из интервью сотрудников русской редакции Radio Exterior de Espana Владимира Потоцкого и Светланы Демидовой русско-испанскому журналисту Александру Пеунову (весна 2009)

 

                                                                                                                        

– Расскажите нам немного о российской редакции  Радио Испании. Когда и почему она возникла?

 

– Биография российской редакции испанского Национального радио длинная и короткая одновременно. На нынешнем этапе российская редакция была создана на волне событий, которые происходили как в СССР, так и в других странах социалистического лагеря. Впервые в эфир мы вышли 5 мая 1990 года (По другим данным 7 мая 1990 года. Прим. Portalostranah.ru) Отметим при этом, что российская служба была создана одновременно с немецкой. Вспомним, какой резонанс во всем мире имело падение Берлинской стены, и все встанет на свои места – мир резко менялся и испанское радио адекватно реагировало на эти изменения. Основные задачи, которые ставились тогда перед нами, – объективное освещение событий как в странах Западной Европы, так и в восточноевропейских странах… делая упор прежде всего на события, которые происходят в Испании.

 

– Какой, если так можно выразиться, «удельный вес» имеет русскоязычное вещание на испанском радио?

 

– Скажем так, достаточно большой. Мы, конечно, уступаем вещанию на арабском языке, которое ведется два часа в день. Ежедневно час эфирного времени имеет вещание английским языком. Причем в свое время оно было еще более могучим – отдельно работали американская и английская редакции. Есть также французская служба. А вот возникшая одновременно с нами немецкая служба уже практически свернута – в эфир выходит лишь их заставка на немецком языке, а затем вся программа идет на испанском. Следовательно, мы заметны. (В настоящее время немецкая служба Radio Exterior de Espana уже закрыта. По состоянию на январь 2010 года, передачи REE выходят на испанском, английском, французском, португальском, арабском, русском и сефардском (диалекте испанских евреев) языках. Прим. Portalostranah.ru).

 

– В настоящее время все российское вещание на испанском радио обеспечивается силами лишь двух сотрудников. Так было всегда?

 

– Нет, когда-то в российской службе нас было четверо. Сначала, в 90-ом году, в нашем составе был сотрудник, который когда-то работал российской редакции в период франкистской диктатуры… (В настоящее время в русской службе REE работает один человек  – ведущий и продюсер Светлана Демидова. В последние годы в русской  редакции испанского иновещания работали журналисты Владимир Потоцкий, Алек Жингель, Надежда Колотушкина, Виктор Черецкий и некоторые другие. Прим. Portalostranah.ru).

 

– То есть существовала российская редакция при Франко, потом длился перерыв, а в 90-ом году российское вещание было возрождено?

 

– Совершенно верно. Но при диктатуре российская редакция имела откровенно пропагандистский характер…»

 

Portalostranah.ru

 

 Опубликовано 22/01/2010

 

 

Главная страница рубрики «Вещая поверх границ»

 

 



Опубликовано23012010       Portalostranah



Избранное с сайта на
неделю: тексты, аудио,
видео:
Происхождение названия «русь» - сначала так называли не славян, а шведов. Скандинавы и их роль в формировании первого русского славянского государства. Шведский взгляд
 
В древние времена под «русью» понимали совсем не славян, и не русский народ, которого тогда еще не существовало, а скандинавов-шведов.
Подробнее...
Радио Афганистана, в том числе на русском, и афганское телевидение. Досье
 
С некоторыми перерывами, служба иновешания «Радио Афганистан» ведет свои передачи на русском языке, в числе других языков – уже более пятидесяти лет, - с 1964 г.
Подробнее...
Колбаса в Германии: Что о ней думают немцы, и какие складывают поговорки
 
О колбасе в немецком восприятии - в нашем обзоре по источникам немецкого иновещания и английского издательства, а также статистики.
Подробнее...



 

География посетителей

Также по теме