На страницу рубрики «ПАНОРАМА».

...


 
- A +

Радио Армении на русском языке. Радио и телевидение Армении. Досье


Обзор о вещании на русском языке из Армении (приведем и образцы радиопередач). Также поговорим о радио и телевидении Армении в целом.

Армения — единственная постсоветская республика, на гос.ТВ которой нет выпусков на русском

 

Qsl-карточка 1997 года международного радиовещания Армении «Голос Армении» (Voice of Armenia), являющегося частью национального Общественного радио Армении.

Qsl-карточка 1997 года международного радиовещания Армении «Голос Армении» (Voice of Armenia), являющегося частью национального Общественного радио Армении.

Напомним, что qsl-карточки рассылаются станциями международного вещания своим слушателям по всему миру в знак подтверждения приема – в основном, на коротких волнах, где прием нестабилен, и станциям необходимо получать информацию от слушателей о качестве сигнала (сейчас, когда короткие волны всё больше заменяются вещанием через Интернет и спутники, станции подтверждают прием карточкой не так охотно).

А данная карточка, как уже было сказано, за 1997 г., отмечала 50-летие со времени создания иновещания Армении в 1947 г., поэтому на ней даты 1947-1997.

Изображенная на карточке эмблема армянского иновещания несет, насколько можно понять, вид гор Малый и Большой Арарат (соответственного, Малый Арарат - слева, а большой – справа). Отметим, что эти горы находятся на территории Турции, но являются символами Армении. На qsl-карточке - вид на эти горы со стороны Армении.

Напомним, что с Араратом связана также библейская история о Ноевом ковчеге, - к верхушке Арарата, появившейся из воды, когда та стала спадать, пристал ковчег по окончанию потопа.

Переходя от легенд к реальности отметим, что об армянском иновещании мы подробно говорим, среди прочего, в нашем обзоре.

Несмотря на то, что Армения декларирует себя в качестве наиболее близкой к Росиии страной в Кавказском регионе (общие христианские корни плюс провозглашаемое союзничество — от которого Армении просто некуда деваться, т. к. союзнические отношения с Москвой позволяют Еревану выдерживать баланс в его противоборстве с «заклятыми соседями» — Турцией и Азербайджаном), армянское национальное телевещание единственное из постсовестких стран (по состоянию на 2019 г.) не имеет ни одной передачи на русском языке, включая выпуск новостей. Национальный телевещатель Армении — Общественное телевидение Армении транслирует только на армянском (при этом сайт телевещателя 1tv.am, по состоянию на 2019 г., работает на четырех языках — армянском, английском, русском и французском).

 

Как отмечает сайт Общественного телевидения Армении, «согласно принятому 2000 г. закону Республики Армения  «О телевидении и радио», Общественное телевидение было обязано до 1-го июня 2005 года начать транслировать все программы и фильмы на армянском языке». Здесь подразумевается, что могут быть особые программы иновещания и программы для национальных меньшинств, но на национальном ТВ в Армении, как мы выше отметили, их нет.

 

При этом отметим, что (как говорится в одном недавнем — 2018 г. — исследовании о положении русского языка в Армении, авторства исследователя из Армении Манукяна и российского автора Тасица), «согласно официальным данным переписи 2011 г., в Армении русский язык родным назвали 23 484 чел. (0,7 %). При этом помимо русских, численность которых составляет в республике  всего 11911 чел., другие национальные общины — часть греков и ассирийцев, а также украинцы, поляки, немцы, евреи, белорусы лучше владеют русским языком и тоже отметили его в качестве родного. Еще 1591246 (52,7% населения) указали, что (помимо своего родного языка) свободно владеют русским. Русский язык, согласно различным оценкам, в той или иной степени знают до 70 % населения страны», указывалось в исследовании.

 

Также отметим, что государственным и одновременно официальным языком Армении, согласно действующему «Закону о языке» (1993 г., с изменениями), является армянский. Русский рассматривается властями Армении как иностранный. Согласно уже упомянутому выше закону «О телевидении и радио» вещание может также может вестись и на иностранных языках (для заграницы) и на языках иноговорящих меньшинств» . Однако для вещателей установлены ограничения на объемы трансляций на иностранных языках.

 

В упомянутом исследовании о положении русского языка в Армении отмечается, что «закон Армении  «О телевидении и радио» разрешает общественным телерадиокомпаниям предоставлять эфирное время для трансляции специальных программ и передач на языках национальных меньшинств республики. При этом действует жесткое ограничение: общая продолжительность времени таких передач не должна превышать одного часа в неделю по телевидению, а по радио - одного часа в день.Тем не менее, на сегодняшний день Армения остается единственной страной СНГ, где ни на одном из местных телеканалов, в том числе в эфире финансируемого государством Общественного телевидения (ОТВ), нет выпусков новостей на русском языке», отмечало упомянутое исследование о положении русского языка в Армении.

 

Заметим, что по состоянию на 2019 г., ситуация с русским языком на телеканалах Армении ухудшилась, выпуски теленовостей на русском так и не появились, а с начала 2019 г. последняя телепрограмма в Армении на русском языке — местный вариант телеигры «Что? Где? Когда?», транслировавшийся на частном телеканале Armenia, станет выходить на армянском. В общем, это прошло без особых протестов, учитывая небольшое количество этнических русских (как мы уже упоминали, чуть больше десяти тысяч) в Армении. При этом отметим, два государственных пропагандистских телеканала из России — международная версия «Первого канала», и аналогичная версия «России 1» — «РТР-планета», а кроме того международная версия телеканала «Культура» присутствуют в статусе общеобязательных во внутреннем мультиплексе и кабельных сетях Армении. Этим Армения как бы пытается показать, что она проводит дружественную Кремлю медийную политику, но при этом избегает тратиться на русскоязычное телевещание.

 

Таким образом, вещание на русском есть в нынешней Армении только на радио — у Общественного радио Армении, и на коммерческих радиостанциях Армении.

Национальное радио Армении: вчера и сегодня

 

По состоянию на январь 2019 г. радиовещание Армении остается на бывшем постсоветском пространстве одним из лидеров по количеству языков вещания за границу. Национальное радио Армении транслирует на девяти языках на коротких волнах и в Интернете: грузинском, арабском, турецком, персидском, азербайджанском, ассирийском, курдском, езидском и греческом. Кроме того станция ведет программы на армянском (государственном) и русском языках, а ее сайт выпускает сообщения и на английском.

 

История национального радио Армении

 

Здание старого вокзала Еревана, откуда 1-го сентября 1926 г., как отмечается на сайте Общественного радио Армении (2019 г.) в очерке по истории станции, государственная радиостанция Армении (уже большевистской) выпустила в эфир первую пробную радиопередачу.
Здание старого вокзала Еревана, откуда 1-го сентября 1926 г., как отмечается на сайте Общественного радио Армении (2019 г.) в очерке по истории станции, государственная радиостанция Армении (уже большевистской) выпустила в эфир первую пробную радиопередачу.

Первая радиостанция появилась в Армении в период существования с мая 1918 г. по ноябрь 1920 г. Демократической Республики Армения, также известной как Араратская Республика. Эта республика вела войну против Османской Турции, и в итоге была поглощена Советской Россией.

 

На сайте Общественного радио Армении (2019 г.) появление первой радиостанции, а затем история первых лет радиовещания описывается так:

 

«Можно сказать, что радио в Армении основано в 1919 году, когда была приобретена в Тбилиси и 28-го апреля переправлена в Ереван радиостанция типа «Маркони» .

 

Она не была акустической и использовалась для того, чтобы посылать и принимать радиотелеграммы и радиосообщения. Радиостанция получила название «Сильная радиостанция», располагалась она в здании ереванского железнодорожного вокзала (старого вокзала) и была сдана Военному министерству для налаживания круглосуточной связи с губерниями и с другими государствами... «Сильная радиостанция» прослужила Первой республике до конца — до ноября 1920 г.

 

Советской Армении было всего 5 дней, когда со 2-го декабря 1920 года радиостанция была конфискована новым большевистским руководством... 23-го февраля 1925 года Центральный комитет Коммунистической партии Армении принял решение об основании в Ереване радиостанции республиканского значения, и сотрудники «Сильной радиостанции» были переведены на новую радиостанцию республиканского значения...

 

1-го сентября 1926 г. государственная радиостанция республиканского значения выпустила в эфир первую пробную радиопередачу продолжительностью в 25 минут. По свидетельствам современников, ведущий Сурен Кананян, несколько раз прерывая музыку, объявлял «Слушайте, слушайте, говорит широковещательная станция Еревана» и сообщал новости местного значения... Регулярные трансляции начались с 15-го июня 1927 года».

 

Армянский исследователь Ваагн Закарян своей работе 2006 г., написанной к 50-летию армянского телевидения, касается и ранней истории радиовещания Армении, и называет датой первой пробной передачи 7 ноября 1926 г. Он пишет: «7 ноября 1926 г. была передана в эфир первая программа армянского радио... В следующем году начались регулярные передачи... Вначале четыре раза в неделю передавались в эфир так называемые «радиогазеты», а затем — выпуски новостей. Подготовкой «радиогазет» занимались редакции республиканских газет, чьи передачи давались в эфир на трех языках (армянском, русском и азербайджанском)». Конец цитаты.

 

Вероятно, указание даты первой пробной передачи как 7 ноября объясняется тем, что Ваагн Закарян использовал источники советского периода. Поясним. 7 ноября 1926 г. в СССР праздновали очередной юбилей коммунистической революции, который с помпой отмечался и нарождающимся советским радиовещанием — в этот день передавались особо торжественные передачи. Поэтому, вероятно, советские источники склонны были указывать, при возможности, в качестве дат запуска важных проектов именно ноябрьские праздники. Тем более, что радиопрограмма 7 ноября 1926 г. в Ереване, как можно предположить, предавалась не только с нового передатчика, поставленного из Нижнего Новгорода, — об этом передатчике ниже, но и с новой студии, не связанной с «Сильной радиостанцией».

 

При этом оговоримся, что на сайте Общественного радио Армении (2019 г.) в очерке по истории станции особо указывается, что первая пробная радиопрограмма 1 сентября 1926 г. передавалась именно из здания ереванского железнодорожного вокзала (старого вокзала). Отметим, что именно там располагался передатчик «Сильной радиостанции». Возможно, и новый передатчик сначала поместился там?

 

Другой армянский исследователь М. Овсепян в своей работе «Основание Общественного радио Армении» (арм.) также 2006 года, приводит общепринятую в нынешней Армении дату первой пробной радиопередачи — 1 сентября 1926 г.. Он приводит следующие подробности по новому передатчику, указывая что для запуска первой радиостанции из Нижнего Новгорода в Ереван был поставлен радиопередатчик мощностью в пару киловатт (он был 12-м по мощности в тогдашнем СССР), и мог работать в диапазоне от 850 до 1050 метров (это диапазон длинных волн). Овсепян пишет, что новые коммунистические власти Армении хотели как можно скорее избавится от старого передатчика («Сильной радиостанции»), который навевал воспоминания о буржуазной республике, поэтому довольно быстро получили упоминавшийся нижегородский передатчик (отметим, что в Нижнем Новгороде размещалась радиолаборатория тогда изготовлявшая первые советские радиопередатчики). После получения нового передатчика в 1926 г. этого транслятор «Сильной радиостанции перестал эксплуатироваться.

 

В перечне же радиовещательных станций СССР (см. ниже), по состоянию на январь 1927 г., Наркомата почт и телеграфа, опубликованном ныне на европейском англоязычном сайте по истории радио radioheritage.net, новый радиопередатчик в Ереване указан с мощностью 1,2 киловатт и как работающий на длинной волне в 950 метров.

 

В перечне под №42 радиовещательных станций СССР, по состоянию на январь 1927 г.
В перечне под №42 радиовещательных станций СССР, по состоянию на январь 1927 г., Наркомата почт и телеграфа, опубликованном ныне на европейском англоязычном сайте по истории радио radioheritage.net, новый радиопередатчик в Ереване указан с мощностью 1,2 киловатт и как работающий на длинной волне в 950 метров.

Вскоре коммунистические власти Армении обнаружили, что слушателей у запущенной новой станции не так много, т.к. почти нет радиоприемников. Поэтому было принято решение размещать по городу громкоговорители, чтобы также через них транслировать передачи новой ереванской станции, пишет исследователь М. Овсепян. И отмечает, что упомянутый передатчик из Нижнего Новгорода на постоянной основе разместился в здании телеграфа (вероятно, оно же здание почты). На сайте Общественного радио Армении (2019 г.), в очерке по истории станции указывается, что уже через короткий срок после 1 сентября 1926 г. студия переехала — и с 1926 по 1936 гг. станция располагалась в четырех комнатах на последнем четвертом этаже гостиницы «Интурист» (сегодня — гостиница «Ереван Гранд Отель». В 1936 г. студии радио Армении были переведены в здание почты и действовали в этом здании до 1956 года.

На последнем четвертом этаже гостиницы «Интурист» (на снимке справа, сегодня - гостиница «Ереван Гранд Отель») студии радио Армении располагались с 1926 по 1936 гг.
На последнем четвертом этаже гостиницы «Интурист» (на снимке справа, сегодня - гостиница «Ереван Гранд Отель») студии радио Армении располагались с 1926 по 1936 гг.

Здание ереванской почты, где радио Армении располагалось с 1936 по 1957 гг.
Здание ереванской почты, где радио Армении располагалось с 1936 по 1957 гг.

В 1957 г. станция переехала в специально построенный в Ереване  Дом радио (здесь фото этого здания 1967 г.), где размещается до сих пор.
В 1957 г. станция переехала в специально построенный в Ереване Дом радио (здесь фото этого здания 1967 г.), где размещается до сих пор.

Проект (крайние иллюстрации слева и справа) и реально сооруженная (на фото по центру) постройка Дома Радио в Ереване (1957 г.).  На сайте Общественного радио Армении (2019 г.) указывается, что «по предварительным вариантам проекта, фронтальная часть Дома Радио должна была быть увенчана трехступенчатой башней и шпилем, что отчетливо видно на эскизах. Однако, поскольку в 1955 году было принято совместное решение Коммунистической партии и правительства СССР «o борьбе против архитектурных излишеств», окончательный облик Дома Радио сформировался таким, каким мы его видим сегодня. А башня и шпиль были  сочтены «излишествами», отмечал сайт станции.

Проект (крайние иллюстрации слева и справа) и реально сооруженная (на фото по центру) постройка Дома Радио в Ереване (1957 г.).

На сайте Общественного радио Армении (2019 г.) указывается, что «по предварительным вариантам проекта, фронтальная часть Дома Радио должна была быть увенчана трехступенчатой башней и шпилем, что отчетливо видно на эскизах. Однако, поскольку в 1955 году было принято совместное решение Коммунистической партии и правительства СССР «o борьбе против архитектурных излишеств», окончательный облик Дома Радио сформировался таким, каким мы его видим сегодня. А башня и шпиль были сочтены «излишествами», отмечал сайт станции.

В 1957 году станция переехала в новое здание, где размещается до сих пор. На сайте Общественного радио Армении указывается, что «по предварительным вариантам проекта, фронтальная часть Дома Радио должна была быть увенчана трехступенчатой башней и шпилем, что отчетливо видно на эскизах. Однако, поскольку в 1955 году было принято совместное решение Коммунистической партии и правительства СССР «o борьбе против архитектурных излишеств», окончательный облик Дома Радио сформировался таким, каким мы его видим сегодня. А башня и шпиль были сочтены «излишествами», напоминал сайт станции.

 

В советское время республиканская программа внутреннего вещания под позывным «Говорит Ереван» передавалась на трех языках: на армянском, русском и азербайджанском (в отдельные годы передавались выпуски и на курдском). По этой же республиканской программе внутреннего вещания в отдельные часы ретранслировались программы из Москвы на русском языке. К 1970 гг. появилась вторая республиканская радиопрограмма внутреннего вещания «Циацан» (что в переводе означает «Радуга»), которая также работала на трех языках — армянском, русском и азербайджанском, передавая информационно-музыкальные программы с периодическими ретрансляциями передач центрального радиовещания из Москвы на русском. Также имелась и третья, т.н. культурная программа республиканского вещания, которая вещала на ультракороткой и на одной коротковолновой частоте, транслируя только на армянском в течение двух часов в сутки.

 

Расписание внутреннего вещания радио Армянской ССР в 1970 г. можно посмотреть ниже на странице справочника всемирного радиовещания WRTH за 1970-й год (см. ниже).

 

Скриншот страницы с расписанием внутреннего вещания радио Армянской ССР в 1970 г.

Скриншот страницы с расписанием внутреннего вещания радио Армянской ССР в 1970 г. (мы отметили его красным кружком) из справочника всемирного радиовещания WRTH за 1970-й год.

Как мы видим, в советское время республиканская программа внутреннего вещания под позывным «Говорит Ереван» передавалась на трех языках: на армянском, русском и азербайджанском. На ней же ретранслировались и программы из Москвы на русском языке. Также имелась вторая республиканская программа на армянском, русском и азербайджанском (ней также ретранслировались и программы из Москвы на русском языке). Третья программа передавалась только на армянском.

В советский период по внутреннему вещанию армянского радио выходил, кроме выпусков новостей, целый ряд программ на русском языке, что частично сохранялось и в первое десятилетие независимости Армении. Так еще до начала 2000-х гг. по первой программе армянского радио выходила 30-минутная утренняя передача на русском — в 9.30 утра по местному времени — программа «Айк» (в советский период она называлась «Утренние встречи»), а с 18.15 по местному ереванскому времени с понедельника по субботу выходил, в добавление к программе «Айк», и пятнадцатиминутный выпуск новостей на русском. Кроме того в первые годы независимой Армении по воскресениям по первой программе выходил религиозный радиожурнал на русском «Провидение».

 

К середине 2000-х гг. выпуск новостей на русском языке на первой программе радио Армении был сдвинут на более позднее время выхода — он стал передаваться в 21 час по местному ереванскому времени — и стал известен как программа «Армения», или «Радиолур» («Радиовести») — при этом выпуск некоторое время выходил продолжительностью в 45-минут. Благодаря более позднему времени выхода его стало лучше слышно на средних волнах в соседних Грузии и Азербайджане (т.к. зона распространения средних волн резко увеличивается в темное время суток).

 

В нашем аудиофайле № 1 ниже (запись по intervalsignals) начало передачи внутреннего вещания Радио Армении от 03/10/2000: позывной, а затем гимн Армении, и идентификация станции.


Итак, гимн Армении «Наше Отечество» со словами (рус.перевод): «Родина наша, свободная, независимая, что веками жила. Своих сынов ныне созывает в свободную, независимую Армению. Повсюду смерть одна, человек умирает только раз, но блажен тот, кто погибает За свободу своего народа».


Далее станция идентифицирует себя на языках вещания: на армянском, русском, (предпл. курдском), арабском, испанском, английском, французском, немецком, азербайджанском, персидском, турецком языках. Отметим, что станция объявляла себя тогда не как Общественное, а как Национальное радио Армении, т.к. общественный статус станция получила только в 2001 г.:

 



Иновещание Армении

 

А теперь говорим об армянском иновещании. Отметим, что Армения располагает еще с советских времен сверхмощным коротковолновым передающим центром в 90 км к северо-востоку от Еревана — в городе Камо, нынешний Гавар (Gavar, 20 тыс. жителей — по состоянию на 2011 г., административный центр Гехаркуникской области.). Этот передающим центр на озере Севан, также иногда именуемый «Норатус» (Noratus) — по названию близлежащего села, был создан в 1965 году, и был одним из мощнейших в СССР. Строительные работы продолжались до 1974 года параллельно непрерывно возрастающему эфирному вещанию. Сразу по завершении строительных работ начался процесс усиления и модернизации вещающих станций и антенн, который продлился до 1990 года, отмечается на сайте radio-int.am нынешнего владельца передающего центра — АОЗТ «Радио» (Radio CJSC), созданного Министерством связи Армении.

 

В передающем центре Гавар, как указывает сайт transmitter.be, в период с 1969 по 1971 гг. были установлены три тысячекиловаттных коротковолновых сверхмощных передатчика, а в 1968-1971 гг. еще и четыре стокиловаттных передатчика (отметим, что 1000 кВт — это максимальная и крайне редко используемая мощность для целей коротковолнового вещания, в т.ч. международного. Передатчики такой мощности, наряду с СССР, использовали США — для вещания на СССР в 1970-х гг. через передающий центр в Испании на СССР программ «Радио Свобода» — Radio Free Europe/Radio Liberty, глушившихся советским властями. Обычно же международные вещатели использовали коротковолновые передатчики в 100, 250, 300 или 500 кВт. Причем, если уже стокилловаттным передатчиком уверено можно было покрыть тот или иной регион — например, всю Европу или часть Азии, то 250, 300 или 500 кВт уже годились для вещания через континенты).

 

При этом, несмотря на то, что в Армении находился такой сверхмощный передающий общесоюзный вещательный центр, трансляции собственно «Радио Ереван» на заграницу в советский период не выбивались из ряда других республиканских радиоцентров, и были не слишком большими, если соотносить их с мощностями построенного в период СССР радиоцентра в Гаваре.

Скриншот страницы с расписанием вещания для заграницы (иновещания) радио Армянской ССР в 1970 г.

Скриншот страницы с расписанием вещания для заграницы (иновещания) радио Армянской ССР в 1970 г. (мы отметили его красным кружком) из справочника всемирного радиовещания WRTH за 1970-й год.

В советское время радио Армении транслировало для заграницы только на двух языках: на армянском (для диаспоры) и арабском. Трансляции для заграницы шли под позывным «Радио Ереван».

Как мы видим, в 1970-м г. вещание «Радио Ереван» на армянском для заграницы уже достигало почти пяти часов в сутки, а также имелись две получасовые передачи на арабском.

Иновещание «Радио Ереван» было основано 10-го сентября 1947 г., как отмечается на сайте станции, когда в 19 часов по местному времени вышла в эфир передача на коротких волнах на армянском языке для диаспоры. Напомним, что тогда армянское радио находилось в здании ереванской почты.

 

По состоянию на 1970 г., т.е. когда уже функционировал упомянутый выше сверхмощный радиопередающий центр в Гаваре, «Радио Ереван», согласно справочнику всемирного радиовещания WRTH за 1970-й год, вело программы на заграницу только на двух языках — на армянском для диаспоры (правда, объем этих программ достигал четырех часов в сутки) и арабском (две получасовые передачи).

 

Примерно такая же ситуация сохранялась и в последние годы существования СССР. Так согласно расписанию иновещания станции за 1989 г., программы «Радио Ереван» для заграницы передавались только на армянском — для диаспоры и арабском языках (при этом армяноязычное вещание для диаспоры передавалось на все континенты и достигало уже шести часов), также передавалась часовая программа на арабском языке.

 

Страница с расписанием иновещания «Радио Ераван», которое станция рассылала своим зарубежным слушателям в 1989 г.  Согласно расписанию иновещания станции за 1989 г. программы «Радио Ереван» для заграницы передавались (как и весь советский период) только на армянском – для диаспоры и арабском языках (при этом армяноязычное вещание для диаспоры передавалось к 1989 г. на все континенты и достигало уже шести часов в сутки), также передавалась часовая программа на арабском языке.

Страница с расписанием иновещания «Радио Ераван», которое станция рассылала своим зарубежным слушателям в 1989 г.

Согласно расписанию иновещания станции за 1989 г. программы «Радио Ереван» для заграницы передавались (как и весь советский период) только на армянском – для диаспоры и арабском языках (при этом армяноязычное вещание для диаспоры передавалось к 1989 г. на все континенты и достигало уже шести часов в сутки), также передавалась часовая программа на арабском языке.

Внимание в Армении к вещанию на армянском языке для диаспоры и в советской Армении, и теперь, объяснятся тем, что из, примерно, десятимиллионного армянского этноса только около трех миллионов проживает собственно в Армении, а остальные в диаспоре. Как указывается на старом сайте армянского иновещания armradio.info, цитируем:

 

«В Республике Армения, Арцахе (Нагорном Карабахе) и в мире насчитывается более 10 миллионов армян. Вследствие потери государственности, утверждения на исторических армянских землях иноземного владычества, порабощения, преследования, погромов и геноцида 1915 года свыше двух третей армян проживает в диаспоре, формировавшейся в течение многих веков. Более чем в 100 странах мира сегодня существуют организованные армянские колонии, самые крупные из которых — в Российской Федерации, в США, во Франции, в Грузии, Сирии, Ливане, Аргентине, Канаде, Исламской Республике Иран и т.д.».

 

Расписание на иностранных языках на зиму-весну 2002 года международного радиовещания Армении «Голос Армении» (Voice of Armenia), являющегося частью национального «Общественного радио Армении».

Расписание на иностранных языках на зиму-весну 2002 года международного радиовещания Армении «Голос Армении» (Voice of Armenia), являющегося частью национального «Общественного радио Армении».

Рассмотрим ситуацию по языковым редакциям на тот момент:

Т.к. начатое с получением независимости Арменией, русскоязычное зарубежное вещание станции стало с 1999 г. опять передаваться армянским радио только в рамках внутренней программы, оно больше не отражалось в расписании иновещания;

По состоянию на 2002 г. передачи на грузинском выходили (они были прекращены в 2016 г. и возобновлены в 2018 только на сайте иновещания armradio.info, с 2019 г. выходят только в виде текстовых материалов на новой версии основного сайта армянского радио armradio.am);

передачи на английском, французском, немецком и испанском все еще продолжали в 2002 г. выходить на коротких волнах (но также и на спутнике Hotbird 13 гр. E) – с 2006 г. программы «Голоса Армении» на этих четырех языках перекочевали в Интернет – на сайт иновещания armradio.info, а с 2016 г. французская, немецкая и испанская служба были вообще отменены, а англоязычная стала выпускать только текстовые сообщения на основном сайте станции armradio.am;

существующие же сегодня (2019 г.) службы армянского иновещания на ассирийском и греческом (последняя открылась в 2014 г.) еще не были запущены (езидская служба, запущенная с 1990 г., в расписании не отражена).

Арабская, транслирующаяся с советских времен, и запущенные с провозглашением независимости турецкая и персидская службы станции продолжают транслироваться (по состоянию на текущий 2019 г.) на коротких волнах, хотя добавили и страницы в Интернете.

Это же касается курдской и азербайджанской служб, которые с провозглашением независимости Армении стали выходить в статусе редакций иновещания

С 2010 г. программы на армянском языке для диаспоры перестали выходить на коротких волнах, они стали транслироваться в рамках основного внутренней Первой программы армянского радио, но в расписании станции за 2002 г. не отражены, т.к. это расписание вещания только на иностранных языках.

В независимой Армении иновещание получило наименование «Голос Армении» (Voice of Armenia). При этом короткое время — в 1993 г. программы иновещания выходили под наименованием «Радиоагентство Аракс» (наделение иновещания статусом автономного радиоагентства, вероятно, было связано с тем, что таким образом руководство станции пыталось привлечь для него инвестиции иностранных пожертвователей из диаспоры, т.к. в то время Армения и ее радиовещания переживало особенно тяжелый финансовый кризис. Название же Аракс происходит от наименования местной реки, текущей на границе Армении, Азербайджана и Ирана).

 

Интересно, что и в независимой Армении так и не были задействованы огромные мощности вышеупомянутого передающего центра в Гаваре, несмотря на то, что правительство Армении с распадом СССР уже могло распоряжаться этим передающим центром в полном объеме. Передающий центр в Гаваре использовался и используется для ретрансляции армянского радио в небольших объемах — что было сделано из экономии. Вместо этого передающий центр в Гаваре (в котором, по состоянию на 2019 г., по информации сайта владельца передающего центра в Гаваре radio-int.am — АОЗТ «Радио» — Radio CJSC имеются три коротковолновых передатчика с переключаемой мощностью 300, 500 и 1000 киловатт, и три коротковолновых передатчика в 100 киловатт, а также средневолновые передатчики — один в 1000 кВт, один — в 500 кВт и один — в 100 кВт) задействуется, основном, на коммерческой основе для ретрансляции международных вещателей.

 

Насколько известно заказы для Гавара собираются как посредством АОЗТ «Радио» (Radio CJSC), созданного Министерством связи Армении, так компанией AR Radio Intercontinental, созданной в 1995 году. По состоянию на 2019 г., одним из крупнейших клиентов радиопередающего центра в Гаваре остается международная христианская протестантская радиостанция «Трансмировое радио» (Trans World Radio) на индийских языках. Также Гавар ретранслирует коротковолновые программы Британской вещательной корпорации на урду, дари, пушту и английском. В предыдущие годы Гавар ретранслировал программы «Голоса России», «Голоса Америки», «Немецкой волны» и ряда других вещателей.

 

Скриншот с русской страницы сайта armradio.

Скриншот с русской страницы сайта armradio.info отдела иновещания Общественного радио Армении.

По состоянию на янв. 2019 г., на сайте обновляются только страницы восточных языков. Из представленных первоначально (их кнопки видны на сайте) английской, немецкой, французской и испанской, русской, грузинской, арабской, турецкой, персидской, азербайджанской, персидская, курдской, езидской, ассирийской и греческой служб - немецкая, французская и испанская службы были закрыты. Английская (теперь готовит только тексты, без аудио) и русская служба (как часть внутреннего вещания) получили страницы на основном сайте армянского радио armradio.am.

Также начат перенос на основной сайт Общественного радио Армении азербайджанской, грузинской и турецкой служб.

Вероятно, в ближайшее время на основной сайт Общественного радио Армении armradio.am переедут все языковые службы Общественного радио Армении.

Тем не менее, несмотря на финансовые трудности и экономию, с провозглашением независимости, иновещание Армении было существенно расширено по количеству языков: добавились, помимо международного языка — английского, трансляции на европейских языках — на немецком, французском, испанском и русском языках, а также на языках Ближнего и Среднего Востока — к арабскому добавились передачи на турецком, грузинском, курдском, езидском (с 1990 г.) — т.е. на языках территорий, где проживают большие армянские общины. Кроме того как иновещание стала передаваться программа на азербайджанском — языке главного противника нынешней Армении.

 

Отметим, что программы на различных языках иновещания независимой Армении, в силу небольшой продолжительности каждого из языковых служб, обычно выходят единым блоком программ, передаваясь друг за другом. Наиболее известная частота армянского иновещания, а ныне (2019 г.) и единственная используемая коротковолновая частота — 4810 кГц (62 м).  На частоте 4810 кГц в свободное от иновещания время транслировалась и основная внутренняя программа армянского радио.

 

Русская программа иновещания из независимой (после 1991 г.) Армении в отдельные годы вещалась на коротких волнах от получаса до 15-ти минут. И несколько примеров расписаний трансляций отдельных языковых служб армянского иновещания в прошлые годы: летом 1993 г. армянское иновещание под позывным «Радиоагентство Аракс» передавало новости на английском для Ближнего Востока на 1845-1900 на средневолновых частотах 864, 1395 (ныне — 2019 г. эти две средневолновые частоты продолжает использовать передающий центр в Гаваре для ретрансляции коммерческих станций) и на коротковолновых частотах 4810, 4990, 6065, 9675, 15350 кГц; в 2145-2200 для Европы на 4810, 9450, 11920 и 11960 кГц; в 2240-2300 для Америки на 11920, 11945 и 15385 кГц; и только по воскресениям для Европы в 0845-0900 на 15170, 15510 и 17770 кГц. А весной 1998 г. армянское иновещание под позывным «Голос Армении» транслировало на русском языке с 14.30 до 15.00 на средневолновой частоте 864 и на коротковолновой — 4810 кГц (Все время Всемирное UTC — меньше Московского в разные периоды в прошлом, либо на три, либо на четыре часа).

 

Осенью 2006 года иновещание Радио Армении прекратило трансляцию на коротких волнах своих ежедневных программ на английском, немецком, французском и испанском языках, а еще с 1999 г. прекратились коротковолновые трансляции иновещания Армении и на русском языке. При этом в 2007 г. началось вещание на ассирийском. Одновременно все иновещание на европейских языках Радио Армении, включая русский, было переведено в Интернет, где осуществлялось на специально созданном сайте армянского иновешания armradio.info под лейблом Radio Armenia International (International Public Radio of Armenia). Кроме того, на этом же сайте шло вещание и на восточных языках, на которых армянское иновещание продолжает транслировать, по состоянию на 2019 г., и на коротковолновой частоте 4810 кГц.

 

Таким образом, на сайте armradio.info в виде аудиовыпусков новостей и в тексте присутствовали все тогдашние службы армянского радио на иностранных языках: английская, немецкая, французская и испанская, русская, грузинская, арабская, турецкая, персидская, азербайджанская, персидская, курдская, езидская и ассирийская.

 

В 2010 г. программы на армянском языке для диаспоры перестали выходить на коротких волнах, они стали транслироваться в рамках основного внутренней Первой программы армянского радио, которая передается на средних волнах, а также на спутнике и в Интернете. Смысл переноса программ для диаспоры на основной внутренний канал заключался в том, что с помощью Интернета передачи пусть и на внутреннем канала все равно были доступны армянам по всему миру.

 

Дикторы армянского вещания на иностранных языках подверглись в 2009 г. уничижительной критике со стороны влиятельного блога о международном вещании Media Network «Международного Радио Нидерландов». Ведущий блога Энди Сеннит (Andy Sennitt) сообщал в упомянутом блоге 26/10/ 2009:

 

«У нас есть хорошие и плохие новости об Общественном радио Армении. Несмотря на то, что в справочнике всемирного радиовещания WRTH на 2009 год указаны только шесть языков вещания иностранной службы этой станции для трансляций на коротких волнах, на ее веб-сайте представлены аудионовости сразу на 13 языках: английском, французском, немецком, испанском, русском, грузинском, арабском, турецком, фарси, азербайджанском, курдском и ассирийском плюс езидский язык...

 

Это были хорошие новости. Плохая новость заключается в том, что женщина с этой станции, читающая новости по-английски, говорит так быстро и имеет такой сильный акцент, что я не мог понять большую часть того, что она читала...

 

Бюллетень новостей по-французски звучал намного лучше, и другая женщина-диктор, читавшая его, казалась носителем французского языка. Немецкоязычный бюллетень не был доступен на сайте на момент прослушивания, но чтец новостей по-испански также говорил очень быстро и не звучал как носитель языка».

 

Заметим, что данное сообщение тогда вызвало многочисленные отклики читателей-носителей соответствующих языков, которые согласились с Энди Сеннитом, что некоторые дикторы армянского иновещания не слишком хорошо знали языки, на которых читали новости.Такая вот забавная история.

 

6 марта 2014 г. армянским радио была открыта греческая служба, которая стала вещаться на коротковолновой частоте 4810 кГц и в Интернете на сайте armradio.info. С 31 марта 2016 г. немецкая, французская и испанская службы иновещания армянского радио, с 2006 года вещавшие только на сайте armradio.info, были закрыты.Тогда же — в конце-марта 2016 г. была закрыта грузинская служба станции (была возобновлена в 2018 г. только на сайте иновещания, с 2019 г. выходит только в виде текстовых материалов на новом основном сайте армянского радио armradio.am).

 

Английская служба иновещания тогда же — в 2016 г. была преобразована в редакцию, которая готовит только текстовые новости на основном сайте Радио Армении armradio.am. Русская редакция армянского радио в 2016 г. перестала готовить отдельную программу иновещания, сосредоточившись на подготовке программ для основного внутреннего канала — Первой программы и основного сайта станции armradio.am. И здесь смысл этой перемены был в том, что с помощью Интернета передачи на русском, пусть и на внутреннем канале станции, все равно были доступны русскоязычной аудитории по всему миру

 

Радио Армении на русском и др. и языках в настоящее время

 

По состоянию на январь 2019 г., Общественное радио Армении вещает на восточных языках на своей традиционной коротковолновой частоте 4810 кГц через передатчик в Гаваре мощностью в 50 киловатт, согласно данным The Middle East, East Mediterranean and the Caucasus on Mediumwave and Shortwave от British DX Club в 100 киловатт в Гаваре, начиная с 15.30 по Всемирному времени UTC (отстает от Московского на три часа) по следующему расписанию, согласно блогу swldxbulgaria:

 

1530-1545 на ассирийском;

1545-1600 на греческом;

1600-1630 на курдском;

1630-1700 на езидском;

1700-1715 на турецком, с понедельника по пятницу;

1700-1730 на турецком, только в субботу и воскресенье;

1715-1745 на азербайджанском, с понедельника по пятницу;

1730-1745 на азербайджанском, в субботу и воскресенье;

1745-1815 на персидском;

1815-1845 на арабском;

 

Также эти программы идут и на средневолновой частоте 1314 кГц через передатчик в 1000 кВт в Гаваре.

 

По состоянию на февраль 2019 г., на русском языке на основном канале Общественного радио Армении (Hayastani Hanrayin Radio) — т.н. Первой общественной радиопрограмме выходит по будням в 21 час по Ереванскому времени (опережает Московское время на один час) пятнадцатиминутная программа новостей и комментариев «Армения», которую готовит русская служба центральной редакции новостей «Радиолур» («Радиовести») Общественного радио Армении. Выпуски программы транслируются в прямом эфире на основном сайте станции armradio.am/ru (кроме того там выкладываются и аудиозаписи программы на русском на странице armradio.am/ru/6603).

 

В нашем аудиофайле № 2 ниже (в записи Portalostranah.ru) начало, после объявления на армянском (с последующей идентификацией на русском языке «Говорит Ереван!»), русскоязычной программы новостей с и комментариев «Армения», которую готовит русская служба центральной редакции новостей «Радиолур» («Радиовести») Общественного радио Армении (Выпуск от 07/11/2018).

 

Эта русскоязычная пятнадцатиминутная передача выходит по будням по т.н. Первой общественной радиопрограмме Общественного радио Армении — в 21 час по Ереванскому времени (опережает Московское время на один час).

 

В данном выпуске, кроме прочего, (на 5 мин. 52 сек.) мнение представителя Евросоюза в Армении о слишком большом перекосе конституции Армении в пользу широты полномочий премьер-министра страны;


а также комментарий (на 7 мин. 10 сек. записи ) об отношениях Армении с Ираном в том ключе, что Иран остается — отметим, наряду с Грузией — единственным окном в мир для Армении (т. к. граница с двумя другими соседями Армении — Турцией и Азербайджаном из-за враждебных отношениий с этими странами остается блокированной) но, в то же время, поддерживать отношения с Ираном становиться сложным, одновременно сохраняя при этом дружеские отношения с США (но надо дружить с Ираном, т.к. у Армении нет выбора, пытаясь объяснять США, что Армения по чисто географическим причинам не может не поддерживать нормальных отношений с Ираном). При этом Иран голосует за «антикарабахские» резолюции — т.е. резолюции за возвращение Карабаха Азербайджану (поступая в этом также, как и Турция), но все же Иран не идет на ухудшение отношений с Арменией из-за Карабаха, отмечалось в комментарии.


Запись этих материалов полностью в упомянутом выпуске программы станции в аудиофайле:

 



Кроме того с 18 сентября 2018 г. Общественное радио Армении начало транслировать специальную еженедельную двадцатиминутную программу для русскоязычных слушателей «Азербайджан за неделю» (Выпуски программы выкладываются на сайте станции по ссылке www.armradio.am/hy/296 — но как распространятся программа, кроме сайта Общественного радио Армении, пока нет точной информации. По некоторым данным, она также выходит и в сетке первой основной программы армянского радио — таким образом, не только посредством Интернета, то также и средних волн и спутника, достигая аудитории в Азербайджане).

 

Программа «Азербайджан за неделю», насколько можно судить, предназначена не только для слушателей в Армении, но и для аудитории по всему Кавказскому региону и России, представляя собой армянскую попытку противостоять азербайджанской пропаганде (напомним, азербайджанское иновещание в Интернете и через спутник — спутниковый телеканал CBC ежедневно передает не только новости на русском, но и программы актуальных событий и документальные фильмы, а радиостанция «Голос Азербайджана» — получасовой выпуск новостей, а кроме того — внутренний первый канал азербайджанского телевидения AZ TV и общественный телеканал также передают выпуски теленовостей. Подробнее здесь).

 

В нашем аудиофайле № 3 ниже (в записи Portalostranah.ru) один из выпусков (от 20/11/2018) специальной еженедельной двадцатиминутной программы Общественного радио Армении для его русскоязычных слушателей — «Азербайджан за неделю».

 

Напомним, русскоязычная программа «Азербайджан за неделю», насколько можно судить, предназначена не только для слушателей в Армении, но и для аудитории по всему Кавказскому региону и России, представляя собой армянскую попытку противостоять азербайджанской пропаганде, с критических позиций рассказывая об азербайджанских реалиях.

 

(Выпуски программы «Азербайджан за неделю» выкладываются на сайте станции по ссылке www.armradio.am/hy/296 — но как распространятся программа, кроме сайта Общественного радио Армении, пока нет точной информации. По некоторым данным, она также выходит и в сетке первой основной программы армянского радио — таким образом, не только посредством Интернета, то также и средних волн и спутника, достигая аудитории в Азербайджане).

 

Выдержки из данного выпуска, посвященного феномену армянофобии в Азербайджане, цитируем:

 

«Всем кажется, что это такое ноу-хау после войны (подразумевается Карабахская война 1993-1994 гг., окончившаяся заключением перемирия и потерей Азербайджаном ряда территорий бывшей Азербайджанской ССР, в том числе территории, населенной преимущественно армянами бывшей Нагорно-Карабахской области, а кроме того районов Азербайджана, примыкающих к границе с Арменией — последние были заняты армянскими войсками для обеспечения сухопутной связи между Арменией и анклавной бывшей Нагорно-Карабахской области Прим. Portalostranah.ru) — реваншистские настроения, после проигрыша Азербайджом, стали в азербайджанском обществе катализатором ксенофобских процессов (по отношению к армянам) и формирования стереотипов об армянах. Так ли это на самом деле?..

 

Нельзя говорить, что такие (антиармянские) настроения внезапно возникли в 1988 г.(во время первых столкновений между армянами и азербайджанцами в Азербайджане советского периода Прим. Portalostranah.ru), и, тем паче, усилились в 1994 г. Единственное различие между армянофобией в начале XX века и в его конце проявляется в заказчиках и в том, что (армянофобия азербайджанцев) перекочевала «из кухни» в официальную идеологию государства.

 

Иначе говоря, после войны 1994 года армянофобия в Азербайджане превратилась в институциональную часть его государственности. И для того консолидировать общество после военного поражения, угрожающего государственности Азербайджана, и была выработана новая идеология, основанная на наличии внешнего врага, которым являлись армяне. И на основе отторжения армян — богатых и успешных и, почему бы нет, коварных и хитрых, добивающихся своего, в Азербайджане смогли консолидировать общество.

 

Давайте вспомним, что в 1995 г., как раз после военного поражения, в Азербайджане началась череда бунтов, которые действительно угрожали азербайджанской государственности, и тогда (тогдашний президент Азербайджана и отец нынешнего президента) Гейдар Алиев сумел очень красиво обуздать тему (армянофобии), выведя ее «из кухни» на официальный уровень.

 

Но что здесь интересно, по сути, на официальном уровне в Азербайджане присутствует очень интересный феномен. С одной стороны, они не скрывают наличия официальной армянофобии. С другой стороны, они декларирует себя как толерантных и мультикультурных. И с третьей стороны, когда им указывают, что здесь у них нестыковочка получается — потому что нельзя любить всех, кроме армян. Или, иначе говоря, нельзя ненавидеть армян, но считать себя при этом в отношении всего остального мира этакими «пупсиками». И в качестве ответа по поводу этого феномена слышишь: «Что вы хотели, ведь армяне такие-сякие». И далее начинается перечисление мифов и стереотипов об армянах.

 

И в итоге мы приходим к тупику, когда (президент Азербайджана) Ильхам Алиев говорит, что мы — Азербайджан самая толерантная страна на свете, но при этом армяне и Армения это враг Азербайджана № 1«. Конец цитаты.

 

Полная запись данной программы а аудиофайле:

 



Также на связанном с государством и Общественным радио Армении — основанном в 202 г. радиоканале Армянской православной церкви — радио «Вэм» выходит в 18 часов по Ереванскому времени (с повтором в 14 часов) ежедневная программа «Гандзасар», которую можно слушать в Интернете — в прямом эфире на сайте станции vem.am и в записи на странице программы vem.am/ru/151. На FM станция присутствует в Ереване на частоте 91,1.

 

На сайте станции vem.am напоминается, что «ежедневная программа «Гандзасар» (в переводе с армянского «Гандзасар» — букв. «гора сокровищ», также название одноименного монастыря Прим. Portalostranah.ru) на русском представляет духовные чтения в соответствии с ежегодным календарем (православной Прим. Portalostranah.ru) Армянской Апостольской Церкви. Программа состоит из двух частей. В первой части представлены чтения из Лекционария Армянской Апостольской Церкви, приуроченные к этому дню. Во втором разделе передачи вы можете ознакомиться с фрагментами из трудов Отцов Церкви, в соответствии с библейской заповедью дня. В результате проекта радио Вэм подготовило полный годовой цикл чтений по церковному календарю». Продолжительность каждой передачи колеблется от четверти до получаса.

 

В нашем аудиофайле № 4 ниже (в записи Portalostranah.ru) фрагмент программы новостей и комментариев «Армения», которую готовит русская служба центральной редакции новостей «Радиолур» («Радиовести») и которая выходит по т.к Первой общественной радиопрограмме Общественного радио Армении — здесь комментарий о внешней политике Армении от 27/07/2018, со ссылкой на местных обозревателей, цитируем:

 

«Внешняя политика Армении может в настоящее время быть многовекторной, но внешняя политика Армении не может быть однополюсной — прозападной, поскольку у нас есть нерешенный карабахский конфликт (с Азербайджаном), закрытая армяно-турецкая граница, Турция ведет ярко выраженную враждебную политику по отношению к Армении, и всё это заставляет власти Армении вести многовекторную политику и сотрудничать с Россией, как бы мы этим были недовольны. О данных обстоятельствах необходимо напоминать (в Грузии, где недовольны пребыванием российской военной базы в Армении, и поэтому даже считают Армению недружественной Грузии страной)».

 

(Турция закрыла границу до урегулирования армяно-азербайджанских отношений, а она поддерживает Азербайджан, и из-за поднимаемого Арменией вопроса геноцида армян в Османской империи Прим. Portalostranah.ru)

 

Полный текст этого комментария из вещания Общественного радио Армении слушайте в аудиофайле:

 



Напомним, что основной канал Общественного радио Армении — т.н. Первая общественная радиопрограмма (с ее упомянутым выше русскоязычным выпуском новостей) передается (по состоянию на январь 2019 г.) на Европу (включая европейскую часть России), Ближний и Средний Восток, и Северную Африку на спутнике Hotbird 13 гр. E и на Северную Америку — на спутнике Galaxy 19 97 гр. W. В Ереване Первая общественная радиопрограмма транслируется на FM 107,7 (а также, по некоторым данным, на УКВ 69,7); в Гюмри на FM 101,6; в Севане FM 102,3; в Спитаке FM 89,8; По всему миру Основной канал Общественного радио Армении — т.н. Первую общественную радиопрограмму можно слушать на сайте armradio.am.

 

Говоря о Интернет-сайте армянского радио, отметим, что на старом сайте отдела иновещания Общественного радио Армении armradio.info (по состоянию на янв. 2019 г.) обновляются только страницы восточных языков. Французская и испанская службы, как уже говорилось выше, были закрыты. Английская (теперь готовит только тексты, без аудио) и русская служба (как часть внутреннего вещания) получили страницы на упомянутом выше основном сайте армянского радио armradio.am.

 

Также начат перенос на основной сайт Общественного радио Армении armradio.am азербайджанской, грузинской и турецкой служб. Вероятно, в ближайшее время на основной сайт Общественного радио Армении armradio.am с armradio.info переедут все языковые службы Общественного Радио Армении.

 

Возвращаясь к теме русскоязычного вещания в Армении, заметим, что частности, краткие выпуски новостей и программы на русском языке передает и армянская частная радиостанция «Ван» radiovan.fm.

Телевидение Армении

 

Немного об истории телевещания Армении.

 

Как отмечает сайт Общественного телевидения Армении, «Первый телевизионный канал в Армении начал вещание 29 ноября 1956 г. С 6 августа того же стали выходить еженедельные новости (нерегулярно). С декабря 1958 г. стали выпускаться регулярные ежедневные выпуски телевизионных новостей».

 

Отметим, что в первое время телевещание осуществлялось с 18 ч. вечера, и на протяжении четырех часов, а по субботам также был дополнительный дневной эфир — с 14 до 16 ч., а вечерний транслировался с 19 до 21 часов.

 

В 1972 году, с открытием релейной линии из Еревана в Рустави (Грузия), в Армении начала ретранслироваться первая программа Центрального телевидения из Москвы. С 1977 г. сигнал стал приниматься и по системе «Орбита» для последующей ретрансляции в Армении уже двух программ из Москвы. В 1978 г. у армянского телевидения появилась своя Вторая программа.

 

В 2000 году Государственная телерадиокомпания была преобразована в Общественное телевидение Республики Армения». Конец цитаты. Заметим, что национальное радио и телевидение в Армении не только преобразованы в общественные (т.е. управляются наблюдательной комиссией под эгидой парламента и не подчиняются правительству), но (как вы поняли) структурно разделены. Отдельно действует Общественное телевидение (Hayastani Hanrayin Herrustaynkerut’yun — ARMTV, Armenia-1) также и отдельно Общественного радио Армении (Hayastani Hanrayin Radio), известное по своему иновещанию сначала под позывным «Erevann e xosum»  «Говорит Ереван»).

 

Кроме Общественного телевидения в Армении в Армении работают целый ряд частных телеканалов, в том числе созданных представителями армянской диаспоры. Среди самых известных частных телеканалов Армении: Shant TV, Yerkir Media, ArmeniaTV, Kentron TV. За исключением Yerkir Media, по состоянию на февраль 2019 г., все вышеперечисленные телеканалы, как и Общественное телевидение Армении, доступны в некодированном виде на спутнике Hotbird 13 гр. E для Армении, Среднего Востока, Европы и Северной Африки.

 

Максим Истомин

 

Этот обзор подготовлен по следующим основным источникам: собств. наблюдениям за вещанием из Армении, вкл. спутниковое; перечню (рус. яз.) радиовещательных станций СССР, на январь 1927 г., — данные Наркомата почт и телеграфа с европейского англоязычного сайта по истории радио radioheritage.net; работе армянского исследователя М. Овсепяна «Основание Общественного радио Армении» (арм.яз., 2006 г.); работе армянского исследователя Ваагна Закаряна «к 50-летию армянского телевидения» — касается и ранней истории радиовещания Армении (рус. яз. 2006 г.); информации по истории станции с сайта Общественного радио Армении armradio.info (рус. яз. 2019 г.); информации с сайта армянского иновещания armradio.info; информации о расписании внутреннего и внешнего иновещания Радио Армянской ССР по справочнику всемирного радиовещания WRTH за 1970-й г.; публикации «Для кого освобождает эфирное пространство Общественное радио Армении?» частного армянского информационного агентства news.am (рус.яз); сообщениям о деятельности национального радиовещания Армении (включая сообщения о вещании грузинской, ассирийской и езидской редакций станции) на сайте государственного информационного агентства страны armenpress.am (рус. яз); информации об армянских передатчиках с международного сайта transmitter.be; информации о передатчиках (армянского) радиотрансляционного центра в Гаваре с сайта radio-int.am нынешнего владельца передающего центра — АОЗТ «Радио» (Radio CJSC), созданного Министерством связи Армении; расписанию передач иновещания «Радио Ереван» за весенне-летний период 1989 г. (англ. яз., с публикации, напечатанной станцией); расписанию передач иновещания «Голос Армении» (Voice of Armenia) за зимнее-весенний период 2002 г. (англ. яз., с публикации, напечатанной станцией); расписаниям армянского иновещания за 1993 и 1998 гг. по результатам радиолюбительских мониторингов; Интернет-публикации The Middle East, East Mediterranean and the Caucasus on Mediumwave and Shortwave от British DX Club (англ. яз., янв. 2019 г.); информации о коротковолновом расписании иновещания Армении в 2019 г. с блога swldxbulgaria; исследованию о положении русского языка в Армении, авторства исследователей Манукяна и Тасица (рус. яз. 2018 г.); главе «Главное управление местного телевидения и радиовещания» из советского издания «Очерк по истории советского радиовещания и телевидения» (вышло в 1979 г. в издательстве «Искусство» в Москве); др. материалам.



Опубликовано22012019       Portalostranah



Избранное с сайта на
неделю: тексты, аудио,
видео:
Происхождение названия «Золотая Орда». При том, что сами монголы и тюрки «Золотой Ордой» ее не называли, именуя по-другому
 
Обзор о названии «Золотой Орды», государства, которое и осуществляло над русскими княжествами то самое «монголо-татарское иго».
Подробнее...
Стокгольм. Основание и происхождение названия – шведский взгляд. Или когда эсты и карелы не были друзьями Швеции
 
Предлагаем вашему вниманию обзор об основании Стокгольма и происхождении его названия.
Подробнее...
Армия генерала Андерса и Войтек, медведь который пошел на войну
 
О медведе Войтеке и польской армии Андерса в этом обзоре.
Подробнее...

... 


... 



 

География посетителей

Также по теме