Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Французские нравы глазами парижского корреспондента


Приблизительно последние двадцать лет на русской программе радиостанции «Немецкая волна», а девизом этой станции является слоган «Из сердца Европы», существовала передача «Европа и европейцы», где рассказывалось о привычках и нравах жителей, в основном, Старой Европы. Передача была закрыта в 2009 году после модернизации русского вещания станции.

Но кое-что из материалов этой программы носит явно долгоиграющий характер. Например, репортажи ее парижского корреспондента Фатимы Салказановой.



 

Взгляд на Францию

 

На иллюстрации из архива: рисунок, изображающий молодого французского революционера во фригийском колпаке и в накидке, повторяющей очертания Франции, здесь цветов ее национального флага.
На иллюстрации из архива: рисунок, изображающий молодого французского революционера во фригийском колпаке и в накидке, повторяющей очертания Франции, здесь цветов ее национального флага.

 

Это изображение дает нам повод сказать несколько слов о французской символике.

 

Фригийский колпак стал символом свободы с первых дней республиканской Франции около 200 лет назад.

 

В более древние времена, во время восстаний в Римской империи очень похожий на фригийский колпак головной убор под названием  pileus, будучи поднятым на посох, служил знаменем для восставших рабов, а обычно такой  колпак носили свободные простолюдины. Поэтому этот головной убор служил символом свободы. Фригийский же колпак носили волхвы, согласно легендам, идущие на поклон к Иисусу, поэтому такой головной убор,  будучи широко известным в дореволюционной Франции, смешался в  глазах победивших революционеров с символом свободы - древнеримским pileus.  Само слово Фригия означает одну из областей в Малой Азии (ныне на границе Болгарии, Греции и Турции). Там колпак изначально носили кочевники-скотоводы.

 

Теперь во фригийском колпаке часто изображается Марианна – аллегорический символ Республики и Свободы во Франции в виде молодой женщины. Марианна также часто изображается на государственных документах, а также марках, ввиду отсутствия у Франции официально принятого герба.

                             

Существует неофициальный, но де-факто признанный герб с оливковой ветвью (символ мира), с дубовой ветвью (символ мудрости) и главным компонентом  - ликторскими пучком  (связки из вязовых или берёзовых прутьев) – атрибут власти и принуждения  в Древнем Риме.                                                                                                                         

 

А имя Марианна также служит неофициальным прозвищем Франции. (Наряду с прозвищем «галльский петух». Галл по латыни «петух».  Так древние римляне называли кельтских предков современных французов – галлов из-за их тотема в виде петуха и, возможно, из-за шумного  и задиристого нрава).

 

Сине-бело-красный флаг-триколор (по фр. «drapeau tricolore») несет три исторических французских цвета, использовавшихся в разных вариациях, обычно по отдельности, еще со времен раннего королевства во Франции. Республика, изменив сочетание цветов, продолжила их использование.

 

 Гимном Франции является революционная песня «Марсельеза» (От названия города Марсель, чьи революционные подразделения ее первоначально исполняли).

 

Подборка о французских нравах, составленную из репортажей Фатимы Салказановой,  в этом обзоре.

 

Мы дополнили эти репортажи из архива Portalostranah.ru, выходившие в эфир на стыке тысячелетий, актуальными комментариями, приведя, где это необходимо, современную статистику и данные. Текст репортажей везде идет в кавычках и четко отделен от наших комментариев.

 

Подзаголовки расставлены редактором Portalostranah.ru Дата выпуска репортажей указана в скобках.

 

Также в обзоре приведены и некоторые сообщения  о французских   нравах из других программ «Немецкой волны»  и иных источников, датированные 2000-2009 годами (в частности программ русского вещания «Международного Французского Радио»), что особо оговорено в тексте.

 

В конце обзора даны некоторые биографические данные Фатимы Салказановой, которая была в разные годы парижским голосом не только немецкой радиостанции, но и американской, а последние годы и сотрудницей французского иновещания на Россию. 

 

Французы и пунктуальность

 

 

Можно сказать, что французы занимают промежуточное положение  в вопросе пунктуальности между сверхпунктуальными немцами и не очень пунктуальными итальянцами.

 

Фатима Салказанова: «Начнем с Парижа и с любовных свиданий. Мужчины приходят на свидание минимум на 15-20 минут раньше назначенного времени, пылко влюбленные юноши за 1-2 часа, а француженки, очень влюбленные, приходят с опозданием на 15 - 20 минут, не очень и совсем не влюбленные опаздывают на 30-40 минут.

 

На деловые встречи мужчины не опаздывают никогда, а женщины опаздывают минут на 5-10, но только в том случае, если у нее деловая встреча с мужчиной. Если деловая встреча с женщиной, француженки не опаздывают никогда. В общем, можно сказать момент прихода на встречу рассчитывается во Франции довольно точно, и по пунктуальности можно судить и о характере человека, и о его качествах и о степени влюбленности. Иностранцы, приезжающие во Францию, быстро привыкают к этим правилам. После одного- двух несостоявшихся свиданий понимают, что женщины во Франции мужчин не ждут. Правда, бывают исключения. Когда я была молодой журналистской, пришла однажды брать интервью у Миттерана, я пришла за полчаса до назначенного времени, а он опоздал минут на 20. Долго потом извинялся, и я президента, конечно, простила. То есть на время прихода на встречу влияет еще и статус встречающихся людей.

 

«Начнем с Парижа и с любовных свиданий. Мужчины приходят на свидание минимум на 15-20 минут раньше назначенного времени, пылко влюбленные юноши за 1-2 часа, а француженки, очень влюбленные, приходят с опозданием на 15 - 20 минут, не очень и совсем не влюбленные опаздывают на 30-40 минут.

 

На деловые встречи мужчины не опаздывают никогда, а женщины опаздывают минут на 5-10, но только в том случае, если у нее деловая встреча с мужчиной. Если деловая встреча с женщиной, француженки не опаздывают никогда. В общем, можно сказать момент прихода на встречу рассчитывается во Франции довольно точно». 

 

Как приходят в гости? Всегда на 10-15 минут позже назначенного времени, но никогда не опаздывают на ужин больше чем на 20 минут.

 

Однажды в первый год моей жизни во Франции со мной произошел казус - я была приглашена на ужин к французам. Зная, что во Франции не принято опаздывать, я выехала из дому заблаговременно и приехала слишком рано. На улице не было ни одного кафе, где можно было бы посидеть, было холодно, я решила, что ничего страшного, если я явлюсь в гости на 15 минут раньше времени. Хозяйка открыла дверь в бигудях и сказала: «Раз вы пришли раньше времени, проходите в гостиную и читайте газету». Больше я никогда в жизни не попадала в такие ситуации.

 

Все это общепринятые во Франции правила. Во всяком случае, в Париже они обычно не нарушаются. Но в разных районах Франции свои местные варианты, локальные отклонения от нормы. Например, на юге Франции вовремя не приходят на свидание ни любовники, ни деловые люди. В районе Марселя отношение ко времени довольно восточное. У всех на руках шикарные часы с шикарными браслетами, но смотреть на часы почему-то считается дурным тоном, поэтому все опаздывают. Ну а в районах Эльзаса и Лотарингии пунктуальность почти немецкая, и по-немецки слегка скучноватая». (22.12.98)

 

Французы – южане и северяне, 

их жестикуляция

 

 

Репертуар жестов французов сравнительно невелик в сравнении с итальянским. Исключение составляют выходцы из южных регионов страны.

 

«Франция - страна многонациональная. Кроме коренных французов, во Франции живут несколько миллионов французов - арабов и африканцев, выходцев из Италии, Испании, Польши, Португалии, а еще есть жители французских заморских территорий и департаментов, например, Канады и Новой Каледонии. Поэтому говорить о жестах французов также трудно, как говорить о французской кухне вообще. Французская кухня - многонациональная и многорегиональная. Поэтому ограничимся жестами в континентальной Франции. Ее можно разделить на две части - север и юг, и грубо обобщая, можно сказать, что в северной люди не жестикулируют, считая это вульгарным, а в южной - жестикулируют и считают жесты жизненно важным аспектом общения с окружением.

 

Существует однако несколько жестов, общих для всей Франции. Некоторые из них, пожалуй, общие даже для всей Европы. Вот несколько самых распространенных во Франции жестов - потереть кончиком большого и указательного пальцев правой руки - деньги, провести 2-3 раза внешней стороной пальцев правой руки по правой щеке - знак собеседнику, что он повторяется или слишком много болтает, или просто надоел своими разговорами. Есть еще такой жест - сжимаете в кулак все пальцы правой руки, кроме большого, поворачиваете руку этим пальцем вниз и 2 раза делаете движение сверху вниз - это значит «Хватит, заткнись, надоел».

 

Во Франции есть даже жесты, уголовно наказуемые. Например, полицейский останавливает вашу машину за превышение скорости или вы подбегаете к машине в тот момент, когда вам выписывают штраф за неправильную парковку, в ярости вы делаете полицейскому следующий жест: сжимаете в кулак все пальцы правой руки, кроме среднего, и этим пальцем дважды делаете движение снизу вверх. Этого жеста достаточно, чтобы сразу занести вас в категорию злостных правонарушителей. Единственное спасение - разреветься и сказать, что у вас только что умерла любимая бабушка и вы едете на похороны, или что вы только что узнали от врачей, что тяжело больны. Если вам удастся разжалобить полицейского, он неохотно простит вас. Если не удастся - это вызов в суд, штраф, а то и тюремное заключение месяца на 3. Строгость наказания за этот жест зависит от вашего поведения на суде, то есть от глубины проявленного вами раскаяния и от аргументов вашего адвоката.

 

Репертуар жестов французов сравнительно невелик в сравнении с итальянским. Исключение составляют выходцы из южных регионов страны.

На юге Франции, особенно в районе Марселя, люди жестикулируют весь день и всегда. Во время разговора трогают друг друга за руки, за плечи, хлопают по спине, не представляют, что можно общаться человеком без физического контакта.

 

Приезжих из Марселя в Париже узнаешь за версту. И вот несколько дней назад, готовясь к передаче, я спросила знакомого южанина: «А собственно почему вы все время жестикулируете?». А он ответил вопросом: «А как вы реагируете, когда включаете какую-то программу в компьютере, а она не включается?». - «Ну, я готова стукнуть по нему утюгом»,- сказала я.

 

И мы оба рассмеялись. Все было понятно. У южан отношение к людям, которые не жестикулируют, как у меня к компьютеру, который не включает нужную программу. И то, и другое воспринимается, как грубый отказ от общения. И теперь я думаю, что в будущем во время разговора с французом с юга буду время от времени заставлять себя трогать его за руку или плечо, чтобы не обижать». Фатима Салказанова (07.04.99).

 

Французский юмор

как часть «умения жить»

 

 

Из программы «Немецкой волны» с участием Фатимы Салказановой: «Если верить наблюдениям  Фатимы Салказановой,  французы сравнительно редко доводят дело до открыто  конфликта. И в этом им помогает их умение использовать шутку для разрядки ситуации:

 

 «…Во время одной из демонстраций парижских школьников моя машина попала в страшную пробку, полчаса машины не двигались с места. А когда наметилось легкое движение - соседняя машина рванула с места, слегка стукнула переднюю машину. Ее водитель вышел и закричал: «Ты что, права выигрывал в лотерею?». «Нет, - ответил неосторожный водитель, - я их получил на тренировке по боксу, так что будь повежливее!». И оба расхохотались. Или как-то в метро девушка закричала молодому человеку: «Вы меня толкнули и не извинились!». А юноша ответил: «Я вас не толкнул, а оттолкнул». И оба, и мы все вокруг рассмеялись. Эта способность к шуткам в критический момент, конечно, очень скрашивает повседневное существование французов.

 

Остроумная реплика ценится здесь больше, чем самый смешной анекдот. Кстати, слово анекдот здесь имеет иной смысл, чем в России. Анекдот во Франции это смешные или пикантные истории из жизни знаменитостей. Например, после совещания Наполеон выходит с маршалами из кабинета, их шляпы лежат на очень высокой полке. Маршал Мюрат говорит Наполеону: «Я выше Вас, позвольте я подам Вашу треуголку». Наполеон отвечает: «Мюрат, ты не выше меня, ты длиннее».  

 

 «Остроумная реплика ценится здесь больше, чем самый смешной анекдот».

 

Главные персонажи французских анекдотов - полиция, армия, Иностранный легион, кюре, политические деятели, бельгийцы.

 

Почему у каждого бельгийца на ночном столике два стакана - один с водой, другой - без? Потому что ночью бельгиец иногда хочет пить, иногда - нет. О коррупции правых политиков: Почему у всех депутатов-голлистов есть шоферы? Потому что трудно вести автомобиль в наручниках. О коррупции левых политиков - почему в парижской тюрьме расширяют коридор? Чтобы левые депутаты смогли выйти на первомайскую демонстрацию. Почему все генералы - дураки? Потому что они все бывшие полковники. Кстати, эти слова приписываются Анатолю Франсу.

 

Во Франции есть очень популярные эстрадные юмористы, из них самый популярный - Раймон Де Вош. Он гениален, но совершенно непереводим, потому что он - лингвист высокого класса - он интеллигентно и безумно остроумно играет на самых тонких нюансах французского языка. До сих пор популярен ныне покойный (французский комик) Колюш. Из его шуток я помню такие, например, господь бог дал всем всего поровну - деньги на еду дал богатым, а аппетит - бедным. Или такая: почему-то женщины не интересуются газетой, изрезанной на кусочки, а газеты интересуются изрезанными на кусочки женщинами.

 

Как вы заметили, французские шутки не вызывают гомерического смеха, зато вызывают улыбку, а она в свою очередь вызывает хорошее настроение». (27.10.98)

 

Что значит быть патриотом Франции

и французского языка

 

 

Каждый новый французский президент последних десятилетий начинает свое правление с заявлений о повышении французской роли в мире. Редактор Portalostranah.ru вспоминает как в один из своих приездов во Францию в 1997 году, когда президент Франции Жак Ширак возобновил французские ядерные испытания под предлогом укрепления французской военной мощи, часто слышал от французов слова одобрения этого шираковского шага со странной для них «пещерной» мотивацией: нужно побудить другие страны больше уважать Францию.

 

А история с проявлением всефранцузской любви к Наполеону, который привел Францию к краху в 1814 году. Тем не менее, французы, включая и современные поколения, очень уважают Бонапарта, рассуждая так: пусть император проиграл, но ведь он боролся за французское величие. Соседей-немцев страстная любовь французов к Франции удивляет, тем более что в самой Германии после 1945 года как-то не принято публично возвеличивать свою страну.

 

Ведущий  «Немецкой волны, предваряя репортаж Фатимы Салказановой о французском патриотизме, который мы приведем ниже,  также вспоминал политику Франции в области ядерного оружия:

 

«О патриотизме французов и в самом деле чуть не легенды ходят. Один мой знакомый француз - боннский корреспондент весьма влиятельной парижской газеты - как-то всерьез осерчал на меня, когда я позволил себе без должного пиетета отозваться о французской программе ядерных вооружений. Но, как вы поймете из рассказа Фатимы Салказановой, мой знакомый французский журналист - это, скорее, исключение.

 

Фатима Салказанова: «Объясняться в любви к своей стране во Франции считается таким же дурным тоном, как объясняться на людях в любви к своей жене. В школьных учебниках слова «Родина. Патриотизм. Патриоты» вообще не употребляются. Им прививают любовь не к родине, а к французскому языку и любовь к французской республике. И даже когда речь заходит о защите Родины, французы говорят о защите Республики. «Он покинул Родину. Он вернулся на родину. Он скучает по Родине» - эти выражения по-французски совершенно не употребляются. Существуют, но не употребляются. Человек, который произнесет одну из этих фраз, сразу выдаст свое иностранное происхождение. В словаре, которым пользуются французские школьники, о слове «патриот» сказано, что оно имеет 2 значения: 1 - тот, кто любит свою Родину и стремится служить ее интересам, 2 - революционер времен Французской революции. В Энциклопедическом словаре на русском языке приводится цитата Ленина: «патриотизм - одно из наиболее глубоких чувств, закрепленных веками и тысячелетиями обособленных отечеств».

Французы говорят о защите Республики, а не о патриотизме.

  

Французские школьники тоже изучают смысл абстрактных понятий по цитатам классиков, но у французов другие классики.

 

Например, Виктор Гюго писал: «Давайте не будем больше ни англичанами, ни французами, ни немцами. Давайте станем европейцами. А потом перестанем быть европейцами и станем людьми, а позже станем гражданами человечества. Остается отвлечься от последнего проявления самовлюбленности - от любви к Родине».

 

Историк, философ, писатель Эрнест Ренан писал в середине 19 века: «Человек из народа более чувствителен к славе своей родины, чем человек с ярко выраженной индивидуальностью, которому образование, богатство, знатное происхождение дают достаточно возможностей для самовыражения. Человек из народа лишен всего этого, поэтому он относится к национальной славе как к собственному достоянию, отождествляя себя с той народной массой, которая создавала эту национальную славу. Необразованный человек облагораживает себя таким отождествлением. Именно этим объясняется народная любовь к Наполеону. Славой его гордятся те, кто влачит бесславное существование».

 

Ренан, как я уже сказала, писал это в середине 19 века. Если он прав, то видимо этим объясняется то, что я никогда не встречала француза, гордящегося Наполеоном, каким-нибудь из королей Людовиков или военными победами. Правда, и общаюсь я больше с образованными французами, чем, как сказал Ренан, с французами из народа, которым нужно отождествлять себя с Наполеоном, принцессой Дианой, со знаменитым футболистом или поп-звездой и купаться в лучах их славы».

 

Здесь ведущий  радиостанции «Немецкая волна» в хоте программы отметил:  «Кстати, сама Фатима Салказанова не смогла ответить мне на вопрос, патриотом какой страны она является сама. Родилась она в Москве, значит патриотка Москвы? Выросла на Арбате - патриотка Арбата? Сама она - осетинка, то есть должна быть патриотом Осетии, но она северная осетинка - значит только северной Осетии? Потом она была в норильской ссылке и очень полюбила этот город. Но теперь Фатима Салказанова вот уже более 30 лет живет во Франции? Патриотом какой же страны ей быть? Еще раз коротко слово нашему парижскому корреспонденту:

 

«Из всех цитат о родине и патриотизме, которые я, готовясь к передаче, прочитала в школьных учебниках моего сына, мне лично ближе всего следующее высказывание: «Человек живет не в стране, а в языке. Родина - это язык и больше ничего» (19.01.99).

 

Как указывал  известный лингвист Давид Гордон: «Типичной является забота французов о чистоте своего языка, о том, чтобы он не был искажен или испорчен. Столь же обычно для них и широко распространенное убеждение о том, что экспансия французского имеет просветительскую миссию и в то же время укрепление политических позиций Франции на международной арене. Эта самая просветительская миссия связана с подсознательной верой французов в то, что Франция является носителем универсальной идеи, идеи о том, что природа человека везде и во все времена неизменна, а законы этой природы наиболее полно отражены и соблюдены во Франции».

 

Французская экспрессия в защите языка привлекает внимание во всем мире.  Вот как описывала  казусы со «сверхбережным» отношением французских лидеров к языку одна из газет весной 2006 года:

 

«Это произошло в Брюсселе 23 марта 2006 года, как раз на том саммите Европейского Союза, где лидеры 25 стран рассматривали единую энергетическую стратегию для Европы после известного газового конфликта между Россией и Украиной.

 

Когда на трибуну саммита вышел бывший глава Национального совета французских предпринимателей, а ныне представитель Европейской федерации предпринимателей Unice Эрнест-Антуан Сейер и заявил: «Я буду говорить по-английски, на языке бизнеса», (бывший) президент Франции Жак Ширак, а за ним и два члена правительства — министр финансов и министр иностранных дел — покинули зал.

 

И лишь после того как Сейер завершил свою речь, президент и оба министра вернулись к участникам саммита. Как объяснили прессе помощники президента, этот демарш был предпринят… в знак защиты французского языка. Нечто похожее произошло и в 2004 году на сессии Парламентской Ассамблеи Совета Европы. Когда на трибуну поднялся глава Центробанка Евросоюза Жан-Клод Трише и обратился к участникам Ассамблеи на английском, французские парламентарии дружно поднялись и покинули зал, выразив, таким образом, негодование поступком соотечественника, пренебрегшего, по их мнению, государственным языком своей страны…

 Президент Сенегала Сенгор, являвшийся сторонником франкофонии, заявлял: «На развалинах колониализма мы нашли этот удивительный инструмент - французский язык».

 

Существует и закон, который в 1994 году выдвинул тогдашний министр культуры Жак Тубон.

 

Этот закон не только закрепил положения (о защите французского языка при маркировке товаров и в государственном делопроизводстве), но и предусмотрел защиту государственного языка в других сферах, в частности в информационном пространстве — на радио, телевидении и т. д. Например, песни на французском языке обязательно должны занимать не менее 40% эстрадно-музыкальных передач» (еженедельник «Киевский телеграф» 2006 год). 

 

А термин «франкофония» (приверженность французскому языку и название для организации из стран - бывших колоний Франции, которые имеют привязанность к французскому языку) есть только у французов. Президент Сенегала Сенгор, являвшийся сторонником франкофонии, заявлял: «На развалинах колониализма мы нашли этот удивительный инструмент - французский язык».

 

Фатима Салказанова: «Умрет ли французский язык, и есть ли способ спасти его от исчезновения? Наиболее мрачные предсказания говорят, что уже через 30 лет мало кто будет говорить по-французски. Главным врагом французского все называют английский, вернее американский, который, как кажется, более приспособлен к нашей эпохе.

 

Приходится признать и то, что упадок французского языка связан с закатом культурного и политического влияния Франции. Английские слова, говорят лингвисты, как вирусы внедряются во французскую речь, засоряя его, разрушая основы грамматики. Беда в том, что французский сопротивляться не в состоянии. Причину ученые находят в том, что французский язык это язык аристократии, в 17 веке по приказу свыше вытеснивший провинциальные народные наречия. Тогда по приказу Ришелье была основана Академия, призванная выработать основы языка и следить за его обязательным употреблением. Язык стал инструментом централизаторской политики королей Франции. В годы Французской революции все региональные диалекты были преданы анафеме. В 1793 году от имени Комитета национального спасения было заявлено: «Федерализм и суеверия говорят на бретонском языке, эмиграция и ненависть к республике на немецком, контрреволюция на итальянском, а фанатизм - на языке басков».

 

Сегодня французское государство избегает подобной революционной риторики, однако всеми силами сопротивляется политике сохранения региональных языков, поддерживаемой странами ЕС. В 94 году Национальное собрание Франции приняло закон, по которому все этикетки на товарах, реклама, инструкции по использованию должны быть исключительно на французском. На иностранном языке недопустимо ни меню в ресторанах, ни вывески. Все документы, начиная с трудовых соглашений и кончая документацией предприятий и банков, не говоря уже об официальных государственных бумагах, должны быть написаны по-французски. Даже контракты с иностранными фирмами.

 

Закон обязует всех официальных представителей государств даже вне пределов страны публично выступать только на французском. Тогда же, в середине 90-х были введены квоты на французские песни и фильмы на радио и телевидении. Их должно быть не менее 40 %, за соблюдением квот следит специальный Комитет и в случае нарушения выписывает внушительные штрафы. За последние годы радиостанции и телевидение, хотя и с трудом, все же приспособились к требованиям закона, гораздо сложнее с использованием французского в информатике и интернете, хотя правительство щедро субсидирует работу специалистов, переводящих компьютерные программы на французский.

 

Но абсурдно, что даже всемирно известное слово «компьютер» французы  стараются не употреблять. Здесь говорят «ординатор», а вместо принтера говорят «эмпримант». Но еще больше обязательному использованию французского языка сопротивляются представители науки, которым предписано даже на международных конференциях делать доклады на французском. Ситуация несколько улучшилась лишь после того, как государство взяло на свой счет оплату синхронного перевода. Закон 94 года, как не раз подчеркивало правительство, устанавливает лишь нормы обязательного использования французского языка. что же касается его качества, за этим следит Французская академия. И она не стесняется открыто указывать чиновникам, министрам, и даже президенту на допускаемые ими грамматические, стилистические и смысловые ошибки в документах и публичных выступлениях. (02.11.99)

 

Орден Почетного Легиона

– самая известная французская награда 

                    

На иллюстрации из архива: Орден Почетного Легиона.
На иллюстрации из архива: Орден Почетного Легиона.
           

 

«Орденов и медалей во Франции существует много, но выдаются они не очень щедро. Есть масса разнообразных медалей: за участие в патриотической деятельности в Первую мировую войну и во Вторую, за участие в движении сопротивления, медаль бывших узников концлагерей и медаль, которой удостоились те, кому удалось оттуда бежать, медаль министерства обороны, министерства сельского хозяйства, работников литературы и искусства, медицинской службы, многодетных родителей и многие другие.

 

Но есть три главные награды, самые почетные и самые уважаемые: орден Почетного Легиона, военный крест за участие в освобождении (имеется ввиду освобождение Франции от гитлеровской оккупации), и национальный орден за заслуги (на гражданском поприще).

 

Орден Почетного Легиона был создан в мае 1802 года Бонапартом в бытность его первым консулом, и вручается этот орден, как за военные, так и за гражданские заслуги. Чтобы получить этот орден даже первой - самой низкой степени нужно, чтобы кандидат 20 лет служил в государственном учреждении или 25 лет занимался профессиональной деятельностью на каком-либо другом поприще и проявил в своей деятельности выдающиеся способности. Заслуги кандидата перед Францией должны быть или общепризнанными или легкодоказуемы. У него не должно быть ни одной судимости, но и этого недостаточно. Наводятся справки о моральном облике кандидата, чтобы не дай Бог орден Почетного Легиона не получил жулик, многоженец или проходимец.

 

Но и это еще не все. Кандидат на получение ордена должен собственноручно написать и подписать просьбу о предоставлении ему этого ордена. Это необходимо по одной довольно понятной причине - попросив о вручении ему этого ордена, человек не может потом публично отказаться принять эту награду в знак протеста, скажем, против политики правительства в той или иной области.

Орден Почетного Легиона был создан в мае 1802 года Бонапартом. 

 

Среди кавалеров ордена Почетного Легиона поэты Гете и Альфред де Мюсэ, художники Энгар и Делакруа, писатели Бальзак, Стендаль, Дюма, боксер Жорж Карпантье, есть даже один шахтер, получивший орден Почетного Легиона в 1812 году за то, что спас свою бригаду во время обвала в шахте.

 

На сегодняшний день кавалеров ордена Почетного Легиона во Франции более 160 тысяч. Льгот у них - почти никаких. К примеру, они имеют право быть похороненными с военными почестями. В зависимости от степени ордена они получают ежегодно и деньги: от 40 до 240 франков, т.е. от 8 до 50 долларов в год. Сумма чисто символическая. Президент Французской республики автоматически получает этот орден высшей степени сразу после избрания на этот пост и до вступления в должность. Он подписывает и указы о присуждении этого ордена». Фатима Салказанова (06.07.99).

 

Продолжение см. на следующей странице.




Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...