Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Происхождение казахов и символы Казахстана


«Золотой человек», монументально-внушительный гимн, модернистская столица Астана и другие символы независимого Казахстана в предлагаемом обзоре Portalostranah.ru

Иногда символы современного Казахстана могут носить противоречивое историческое происхождение – не иметь почти никакого отношения к происхождению казахского этноса, но обычно они довольно стильно выглядят.

Мы также немного поговорим о происхождении казахов.

А в аудиофайле - одна из самых впечатляющих, на наш взгляд, официальных версий гимна Казахстана (о гимне Казахстана также смотрите в этом обзоре).



Отпечаток руки президента Казахстана в башне «Байтерек»  в Астане. Подробнее об Астане и о «Байтереке» также в нашем обзоре.

Отпечаток руки президента Казахстана в башне «Байтерек» в Астане.

Подробнее об Астане и о «Байтереке» также в нашем обзоре.

Начнем в этой части с описания флага и герба Казахстана, а затем перейдем к гимну, строительству столицы и происхождению казахов.

Символы Казахстана: Флаг, герб и гимн

 

На иллюстрации с сайта казахского президента: Флаг современного Казахстана.
На иллюстрации с сайта казахского президента: Флаг современного Казахстана.

 Флаг Казахстана

 

Официальное описание флага Казахстана звучит следующим образом (цитата по сайту посольства Казахстана в России):

 

 «Государственный флаг Республики Казахстан представляет собой прямоугольное полотнище голубого цвета с изображением в центре его солнца с 32-мя лучами, под которыми — парящий степной орел. У древка — вертикальная полоса с национальным орнаментом. Изображения солнца, лучей, орла и орнамента — цвета золота. Отношение ширины флага к его длине: 1:2».


 А вот трактовка символов флага Казахстана. Цитата Portalostranah.ru из полуофициальной брошюры «Казахстан. Туристический путеводитель» — издание выпущено по заказу Министерства туризма и спорта РК в 2008 г издательством «Деловой мир» в Астане:

 

«Главным элементом государственного флага является его светло-голубой цвет. Силуэт солнца является символом жизни, а по закону геральдики — символом богатства и изобилия. Силуэт орла возник от идеи стремления молодого суверенного Казахстана в высоты мировой цивилизации. Еще одним элементом, дающим новизну и неповторимость флагу, является параллельная его древку полоса, состоящая из национального орнамента «бараньи рога».

 

Герб Казахстана

 

Официальное описание (цитата по сайту посольства Казахстана в России):

 

«Государственный герб Республики Казахстан представляет собой изображение шанырака (верхняя сводчатая часть юрты) на голубом фоне, от которого во все стороны в виде солнечных лучей расходятся уыки (опоры) в обрамлении крыльев мифических коней.


В нижней части герба — надпись «Казакстан». Государственный герб Республики Казахстан — двух цветов: золотого и сине-голубого».

 

И снова трактовка символики из полуофициальной брошюры «Казахстан. Туристический путеводитель» — издание выпущено по заказу Министерства туризма и спорта РК в 2008 г издательством «Деловой мир» в Астане:

 

«Государственный герб Казахстана имеет форму круга. Центральным элементом, вобравшим в себя основную идею герба, является шанырак — круговое навершие купола юрты, символизирующий семейное благополучие, мир, спокойствие.

 

Купольные жерди — уык, равномерно расходящиеся от центра по голубому пространству герба, напоминают лучи солнца — источник жизни и тепла.

 

Следующей составной частью композиционной структуры герба являются золотокрылые тулпары.

 

Цветовая гамма герба — золотистая и голубая, эти цвета олицетворяют светлое будущее и стремление к миру, согласию, дружбе и единству со всеми народами планеты.

 

В центре герба находится пятиконечная звезда, символизирующая, что сердце и объятия открыты представителям всех пяти континентов».

 

На иллюстрации с сайта казахского президента: Герб Казахстана.
На иллюстрации с сайта казахского президента: Герб Казахстана.

Символы Казахстана: Гимн

 

Среди всех стран бывшего СССР Казахстан обладает одним из самых запоминающихся по своей торжественно-внушительной мелодии государственным гимном.

 

В отборе будущего государственного гимна и даже в переформулировке слов принимал деятельное участие президент страны Н. Назарбаев.

 

 С 7 января 2006 года гимном Республики Казахстан стала популярная песня, написанная еще в 1956 году — «Мой Казахстан» («Менiң Қазақстаным») с внесенными изменениями.

 

Поскольку поправки в текст внесены Нурсултаном Назарбаевым, он стал указываться и как соавтор текста.

 

Музыка композитора Шамши Калдаякова на слова Жумекена Нажимеденова (1956), Нурсултана Назарбаева (2005).

 

Далее приводим текст гимна Казахстана на казахском языке с официальным переводом на русский. Также вы можете послушать и скачать гимн Казахстана в аудиофайле ниже (в аудио мы приводим одну из официальных версий гимна Казахстана, принятых в стране, и эта версия — одна из самых торжественных и впечатляющих, на наш взгляд):

 



 

Алтын күн аспаны,

Алтын дән даласы,

Ерліктің дастаны,

Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,

Даңкымыз шықты ғой.

Намысын бермеген,

Қазағым мықты ғой!

 

В небе золотое солнце,

В степи золотое зерно.

Сказание о мужестве — моя страна.

В седой древности

Родилась наша слава,

Горд и силен мой казахский народ.

 

Қайырмасы:

Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің — Қазақстаным!

 

Припев:

О, мой народ! О, моя страна!

Я твой цветок, взращенный тобой.

Я песня, звенящая на твоих устах,

Родина моя — мой Казахстан.

 

Ұрпаққа жол ашқан,

Кең байтақ жерім бар.

Бірлігі жарасқан,

Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,

Мәңгілік досындай.

Біздің ел бақытты,

Біздің ел осындай!

 

У меня простор неоглядный

И дорога, открытая в будущее.

У меня независимый,

Сплоченный, единый народ.

Как извечного друга

Встречает новое время

Наша счастливая страна, наш народ.

 

Қайырмасы:

Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің — Қазақстаным!

 

Припев:

О, мой народ! О, моя страна!

Я твой цветок, взращенный тобой.

Я песня, звенящая на твоих устах,

Родина моя — мой Казахстан.

 

Текст гимна на казахском языке и перевод в данном обзоре Portalostranah.ru приводятся по официальному сайту посольства Республики Казахстан в России. 

Столица Казахстана Астана— символ независимого Казахстана

 

Ввиду того, что Казахстан с момента получения независимости через короткое время сменил свой главный город, то рост этой новой столицы от пыльного провинциального советского центра — Целинограда к мегаполису Астана, обычно ассоциируется со становлением нового государства и часто отождествляется с ним.

 

Причинами переноса столицы из Алма-Аты в Астану обычно называют повышенную сейсмическую опасность и окраинное положение первой.

 

Вот что сообщали различные СМИ в первые месяцы после переноса новой столицы в Акмолу об атмосфере, царящей в городе:

 

«Странное чувство нереальности охватывает на немногочисленных улицах Акмолы — тесного города с трехсоттысячным населением, где островки «хрущоб» стоят в окружении изб и бараков «частного сектора». Буквально на каждом шагу натыкаешься на строгие вывески: «Министерство иностранных дел», «Верховный суд», «Генеральная прокуратура».

 

Те же вывески всего пару часов назад я видел за 1200 километров к югу, в презентабельной Алма-Ате. На миг кажется, что Казахстан сейчас живет какой-то двойной жизнью. Одной — реальной, такой, какая она есть. И одновременно другой — из будущего.

 

Говорить о размахе и невиданном масштабе акмолинских строек не приходится. Все стройки можно запросто объехать за час. <...>

 

Основной принцип, по которому сейчас перестраивается Акмола,- уплотнение. Министерства и ведомства занимают здания областных учреждений и кряхтя располагаются в тесноте. И все же город, благодаря круглосуточному «авралу» преображается на глазах. Неузнаваемо изменилась главная площадь Акмолы, прежде окруженная семиэтажным зданием обкома партии, четырнадцатиэтажной «свечой» аграрного НИИ, двумя скучного вида гостиницами («Ишим» и «Москва»), а также похожим на бункер корпусом Дворца целинников.

 

Бывший обком превратился в сверкающий зеркальными стенами Дом правительства, «с тыла» к нему пристроился президентский дворец с внушительным куполом, неуловимо похожий на знаменитую голубую мечеть в Стамбуле. Здания стоят почти вплотную, соединены короткой галереей.

 

Таким же зеркальным светом горят стены и четырнадцатиэтажки — теперь это Дом парламента, на задворках которого тоже вырос огромный купол зала заседаний. Рядом тем же бутылочным блеском сияет абсолютно неузнаваемое здание бывшей гостиницы «Москва» — теперь это МИД». (газета «Известия», издающаяся в Москве, от 10.12.97);

 

Далее несколько выдержек из казахстанских газет:

 

«После расселения работников аппарата начнут наконец обустраивать и депутатов (парламента), «которые испытывают все прелести жизни в гостинице». О лучшей пока гостинице в Акмоле... глава одной из палат парламента — мажалиса.... отозвался следующим образом: «Если бы это был люкс в пятизвездочном отеле, а это захудалая провинциальная гостиница». («Панорама», казахстанская еженедельная газета, издающаяся в Алматы, от 30.01.98);

 

«Над Акмолой, как большие птицы, распростерли свои крыла подземные краны. И суперсовременный параллелепипед офиса «Казахойл» (бесшумные лифты, кабинеты, начиненные факсами и компьютерами, бассейн на седьмом этаже) смотрится пока одиноко на фоне деревянных, вросших в землю домишек, помнящих еще казаков-станишников, основавших крепость Акмолы в 1830 году...

 

Сорвав с насиженных мест сотни, тысячи чиновников, власти Казахстана — где лучше, где хуже — постарались произвести своеобразную селекцию. В первый эшелон попади молодые парни со знанием компьютера, экономики, английского языка...» («Ковчег» от 19.03.98);

 

«О переезде в новую столицу шла речь на встрече министра иностранных дел Касымжомарта Токаева с представителями международных организаций, аккредитованных в Казахстане, которая состоялась 4 февраля в Доме приемов МИДа РК. <...> Трезво оценив ситуацию (после того, как около 50 командированных Всемирного Банка не могли найти в новой столице места для ночлега), представитель Всемирного банка предложил создать на свои средства видеостудию для облегчения общения между Алматы и Акмолой, куда смогут иметь доступ все международные организации, находящиеся в старой столице». («Панорама», казахстанская еженедельная газета, издающаяся в Алматы, в заметке «Представители международных организаций не испытывают горячего желания переезжать на север» от 06.02.98);

 

«Столица буквально утопает в грязи. В Акмоле, как, впрочем, и в других городах республики, отсутствует ливневая канализация, и малейший дождь превращает ее в болото. Не случайно здесь перед каждым административным зданием стоит наполненное водой самодельное металлическое корыто, где каждый посетитель, прежде чем войти в здание, моет свою обувь». («Ковчег» от 09.04.98);

 

Акмола встретила журналистов пронизывающим ветром, унылым вокзальным пейзажем и неимоверной грязью на перроне и улицах. Небольшая автобусная прогулка по городу произвела удручающее впечатление на тех, кто оказался впервые в Акмоле — обшарпанные здания, убогость которых не скрывают, а скорее подчеркивают внешние пластиковые покрытия невообразимых расцветок, строительный мусор, далекие от совершенства дороги и замызганные «по уши» автомобили». («Экспресс К», ежедневная газета, выходящая в Алматы, от 07.04.98);

 

«Передислокация изменила демографию как старой, так и новой столицы. Алматы теперь — город женщин, оставленных мужьями. Только немногие из них последовали за супругами в северную столицу, где даже днем нередки морозы ниже 30 градусов. Местность заболочена, зыбкая, город, как змеями, пронизан трубами теплоцентралей, придающими необычный колорит улицам. Главная площадь являет собой сюрреалистический пейзаж из нагромождения подъемных кранов и остовов высотных зданий на фоне невзрачного, в советском стилe города 50-х годов. Только немногие трансплантированные сюда чиновники получили квартиры, многие перебиваются в гостиницах по двое-трое в номере. Вечера теперь, как правило, посвящаются пьянству...

 

Более удачливые чиновники получили ключи от собственных, кое-как меблированных квартир. Многие надеются весной перевезти сюда из Алматы свою обстановку. И не многие в восторге от того, что покинули теплую, благодатную и более космополитичную прежнюю столицу.

 

Высшие министерские чины часто пользуются тем, что подчиненные оказались вне семей и заставляют их оставаться на рабочих местах и после 18.00. Только очень немногие из высокопоставленных осмеливаются покидать офисы до того, как министр уедет домой. А это часто случается заполночь, когда министр, юркнув в теплый «мерседес» (любимое средство передвижения казахстанского правительства), срывается на свою виллу в специальной министерской деревне. Несчастный же подчиненный, пропустивший возможность вовремя уехать ведомственным автобусом, вынужден ловить случайный транспорт, чтобы попасть к себе в гостиницу.

 

 В новой столице бюрократам неуютно. Многие высшие чиновники, обустраивая антураж, спешат пригласить в Акмолу своих бывших секретарей. Коренные акмолинцы, страдающие от высокого уровня безработицы, непрочь бы занять новые рабочие места, но их профессиональный уровень оставляет желать лучшего. Даже для того, чтобы заполнить непрестижные вакансии, чиновники вынуждены обращаться за помощью к своим алматинским коллегам... Назарбаев употребил всю свою изощренность и упорство, чтобы переместить столицу. «Я всех в этом городе заставлю работать», — заявил он в парламенте». («Время по Гринвичу», газета, выходившая в Алматы, от 06.05.98);

 

Как можно было понять из этих публикаций, город был абсолютно не готов к своему столичному статусу. В свое время международные СМИ обошла история о том, что создание новой столицы началось с того, что разваливающиеся пятиэтажки времен советского лидера Хрущева одели в красивые панели, но только со стороны главной улицы. При этом дома так оставались, как и все предшествующие несколько лет, без газа, а из кранов текла ржавая вода. Большой сюрприз переселенцам преподнес резко континентальный климат новой столицы с его сильными ветрами и суровыми зимами. Никто из казахской элиты не хотел переезжать в новоявленный столичный город. Фактически единственной движущей силой обустройства столицы на новом месте были желание и воля казахстанского президента Назарбаева.

 

Итак, Астана́ (с казах. Астана — «столица»). Данные о количестве населения даже по официальным источникам противоречивы. Количество населения Астаны на 2008 г. — около 700 тыс. жителей. Так гласит полуофициальная брошюра «Казахстан. Туристический путеводитель» — издание выпущено по заказу Министерства туризма и спорта РК в 2008 г издательством «Деловой мир» в Астане на русском языке. Там же указывается, что население утроилось за последнюю декаду, превысив 700 тыс. жителей, что предусматривалось только к 2020 году. Другое издание этого же издательства — «Казахстан. Справочник Туриста», выпущенное также в 2008 году и снова по заказу Министерства туризма и спорта Казахстана, указывает цифру в 600 тыс. жителей. На официальном сайте президента Казахстана ранее приводилась цифра в 510, 5 тыс. человек, но на 1 января 2004 года. В версии этого сайта на август 2009 года указана цифра в 600 тыс. 200 человек.

 

Прежние названия Астаны: Акмолинск с 1832 по 1961, Целиноград с 1961 по 1992, Акмола с 1992 по 1998.

 

С 10 декабря 1997 года Астана является столицей Республики Казахстан. Как меланхолично отмечает сайт президента Казахстана, «Первой столицей Казахстана с 1920 года был город Оренбург (ныне в Российской Федерации). В 1925 году столица Казахстана была перенесена в Кзыл-Орду. Сооружение Турксиба стало основной причиной переноса столицы в Алма-Ату. Юридически это произошло 3 апреля 1927 года, фактически переезд состоялся в 1929 году».

Об истории Астаны, ее символах и достопримечательностях см. далее, здесь;

Происхождение казахов: О казахах, кыргызах и «беглых узбеках»

 

Отметим, что именно при большевиках Казахстан появился впервые на карте мира как государство, хотя и не независимое. До этого существовал в истории только один пример, который можно назвать прообразом собственно казахского государства — т.н. «Казахское ханство», а, в основном, казахи входили как составная часть в состав других государств.

 

В связи с поздним формированием у казахов государственности о происхождении казахов до сих пор выдвигаются различные гипотезы. Не оспаривая их тюркское происхождение, некоторые называют их «беглыми узбеками» — так как они были тюркскими племенами, отделившимися от такого же тюркского раннеузбекского государства.

 

Как осторожно пишет полуофициальный (изданный по заказу министерства туризма и спорта Казахстана) и уже упоминавшийся «Казахстан. Туристический путеводитель»: «В XV — XVI веках чингизид Абдулхаир хан отобрал трон у потомков Тамерлана и образовал государство, в которое входили племена и роды современных казахов. Двоюродные братья Абдулхаира — Жанибек и Керей, недовольные его политикой, стали объединять племена под единым название казахи. Их дело продолжил Касым — сын Жанибека, по сути, ставший первым казахским ханом».

 

Казахская служба «Радио Свобода» указывала 01/06/2010, говоря об открытии памятника ханам Жанибеку и Керею в Астане, что из летописи «Тарих-и-Рашиди» Мухаммада Хайдара следует, что именно Керей и Жанибек примерно во второй половине 1450-х годов начали массовую откочевку своих племен из Восточного Дешт-и-Кипчака от (тюркско-узбекского государства шайбанидов) Абулхаира в государство Могулистан на западе Семиречья.

 

И продолжала: «Бежавшие племена обосновались в уютных долинах рек Чу и Козы-Баши, и, как считают некоторые историки, именно благодаря их откочевке началось формирование современного казахского народа, а появление собственно термина «казах» датируется концом 15-го века».

 

Одна из версий происхождения термина «казах» с древнетюркского — «вольный», «отделившийся». Как пишет сайт nomad.su, ссылаясь на публикацию русского журнала «Родина»:

 

«отсюда это тюркское слово (казак) и в русском языке. Казаками на Руси звали людей без определенных занятий, а также вольнонаемных батраков. Хотя слово «казак» зарегистрировано на севере Руси с конца XIV века, все же первоначальной родиной русского казачества историки признают южные окраины Руси, смежные с Кипчакской степью, условия которых придавали этой вольнице характер военного общества.

 

Иными словами, исходное значение термина казак социальное: это состояние, положение, статус некоего лица, известного коллектива в каждый данный момент по отношению к правителю, обществу, государству...

 

Казаком мог стать любой человек, будь он тюрок или перс, рядовой кочевник-скотовод или принц крови в десятом поколении. Некоторое время казаками были, например, старший сын Токтамыш-хана Джалал ад-Дин, основатель государства «кочевых узбеков» Шибанид Абу-л-Хайр-хан, его внук Мухаммад Шейбани, Чагатаиды Вайс и Саид...

 

Таким образом, в те далекие времена казаками становились, делались. Для обозначения образа жизни казака в ираноязычных и тюркоязычных источниках образовано существительное казаклык — «казакование», «казачество», «скитальчество», «вольность», а также глагол казакламак — «скитаться», «вольничать». Понятие «во времена казачества» обычно передается, соответственно: казаклыкда, казаклыкларда (в тюркоязычных источниках) и дар аййам-и казак...».

 

Интересные дискуссии о происхождении и употреблении названия «казах» временами проходят на международном казахском ресурсе kazakh.ru. Там, в общем, также доминирует точка зрения о происхождении названия «казах» от тюркского «казак» — «вольный», «отделившийся». Но посетители этого казахского ресурса обычно выражают негодование, что слово «казак» в русском языке изменило первоначальный смысл: казаками стали называть военные формирования вольных украинцев и русских. А самих первоначальных «казаков» — нынешних казахов во избежании путаницы русском стали назвать «казахами».

 

Вот некоторые мнения с форума kazakh.ru о термине «казах»:

 

«Наиболее правильным обозначением коренного народа Казахстана в русском языке является «казаК».


Именно так в русских хрониках писали о «КазаКском ханстве» — казаки, Казацкая Орда, Казачья Орда, кайсаки, Кайсацкая Орда и т.д. Потом было неверное название «киргиз». С 1925 по 1936 в русском языке снова восстановили название «казак».


Нынешнее «казаХ» является советским искажением (с 1936 г.) изначально тюркского слова, причем искажением весьма абсурдным — тоже самое, что писать «калпаХ», «кипчаХ».


Киргизы пишутся «кыргызами», башкиры — «башкортами», якуты — «саха», малороссы — украинцами, так почему казаки должны использовать (русское) искажение тюркского слова «казак»?


Причем это касается не только русского, но и английского языка, где с недавнего времени начало утверждается уродливое «kazakH», переведенное на английский с русского».

 

«Казак (с твердым к) — тюркское слово, означает оно — ушедший из племени и ведущий отшельническую жизнь человек, или изгнанный за провинность на исправительный срок, чтобы человек обдумал свои поступки и сделал соответствующие выводы. 500 лет назад наш народ стал называться казахами из-за раскола. Мы откочевали в степь, узбеки остались, вот мы и стали казахами».

 

«Калмыцкий историк Хара-Даван в книге о Чинигисхане опубликованной в Белграде 1925 году дает пояснение что слово «казак» — означает всадник — в Золотой Орде была область которая именовалась как «Казакстан» а население называло себя казаками».

 

«В родственной по языку Турции есть выражение «казак еркек» — «забияка», «мачо».

 

Этот же сайт kazakh.ru опубликовал некоторое время назад заметку из, насколько можно понять по информации сайта, казахстанского государственного глянцевого журнала «Астана». Заметка называется «Как казахи стали киргизами. К истории одной терминологической путаницы». Дело в том, что казахов в царской России долгое время называли киргизами (сами киргизы в России в царские времена именовались кара-киргизами — черными киргизами. Киргизы (кыргыз) — самоназвание народа от тюркского слова кыргыз — «неистребимый», или «кыргын» в значении «истребляющий», или от слов «кырк кыз» («сорок племен»). Казахи были недовольны, что их в русских публикациях в царские времена смешивают с киргизами.

 

Вот некоторые выдержки из упомянутой выше заметки «Как казахи стали киргизами. К истории одной терминологической путаницы»:

 

«В публицистике и довольно часто даже в исторической литературе существует неточное представление, что якобы именно с начала XVIII века казахов стали называть киргизами.

 

Но все было гораздо сложней. Еще в первые полтора десятилетия XVIII в. в русских документах, которые хранятся главным образом в Российском государственном военно-историческом архиве и Архиве внешней политики Российской империи, казахи упоминаются под своим собственным именем. Даже в журнале русского посланника в Джунгарию Ивана Унковского, который был составлен в 1722-1724 гг., мы тоже встречаем упоминание о казахах под именем «казак». Такая ситуация продолжалась до 1734 года.

 

— Я обращаю особенное внимание на этот факт, потому что не сразу и не внезапно казахи стали киргизами, — говорит ведущий сотрудник Института истории и этнологии МОН РК Ирина Ерофеева — С 1715 по 1734 год параллельно ходили как бы два термина — казак и киргиз-кайсак или просто киргиз, а потом в русских официальных документах начинается уже тотальное вытеснение первого термина вторым. С чем это связано? В первую очередь рубежом между употреблением этих двух терминов явилась публикация в «Санкт-Петербургских ведомостях» в 1734 г. перевода нескольких фрагментов книги амстердамского купца и бургомистра Николая Корнелиуссона Витзена «Северная и Восточная Тартария».

 

Этот человек по приглашению Петра I находился в России в конце XVII в. и описывал разные регионы Российской империи, главным образом от Урала до Дальнего Востока, включая современную Центральную Азию. Непосредственно на территории последней он не был, информацию преимущественно черпал от русских бывалых людей — приезжих чиновников, путешественников и купцов, которые побывали там, а также от бухарских купцов, под именем которых, кстати, были известны вообще все среднеазиатские купцы.

 

Так в чем же заключалась загадка книги Витзена? дело в том, что автор располагал сведениями о народах в определенной последовательности по смежным территориям, которые они занимали. Сначала шел очерк о яицких казаках, потом — о башкирах, затем об енисейских киргизах, на основе которых сформировался современный народ — хакасы, ведя же повествование о народах Центральной Азии, те небольшие сведения о казахах, которые были извлечены им из рассказов русских и бухарских торговцев, он поместил в разделе «Бухария». Казахи фигурировали у него под собственным именем — «казаки», или как «татарские казаки» — подданные Бухары. Последнее связано вот с чем. Казахское ханство в конце XVII в. постоянно вело борьбу за сферы влияния на территории Средней Сырдарьи с Бухарским ханством, отдельные территории современного Южного Казахстана переходили из рук в руки. Какое-то время Бухара распространяло там свое политическое влияние, поэтому Витзен в разделе «Бухария» поместил небольшой подраздел, посвященный казахам.

 

Информация, содержащаяся в ней, носит поистине уникальный характер. Здесь впервые встречаются сведения о Кажи-султане — отце хана Абулхаира, о котором было известно только из упоминания его имени в родословной хана, которую Абулхаир продиктовал русскому послу А.Тевкелеву в 1748 г., а также из надписи на его печати. Хан говорил Тевкелеву о том, что его предки владели городами по Сырдарье. Историки по разному относились к этой информации. Поскольку четких доказательств не было, считали, что хан мог просто набивать себе цену, преувеличивая значение своих предков. Витзен же со слов купцов называет один из присырдарьинских городов, которыми владел Кажи-султан.

 

Почему же при наличии столь важных сведений о казахах в 1734 г. возникла такая казусная ситуация, когда их вдруг переименовали в киргизов?

 

В начале января 1734 г. в Петербург приехала казахская делегация во главе с Ералы-султаном, сыном Абулхаир-хана, чтобы закрепить условия подданства.

 

По этому случаю обязательно требовалась рекламная публикация. Корреспонденты «Санкт-Петербургских ведомостей» решили перевести кусок из «Северной и Восточной Тартарии» Витзена. Они очень торопились, а самое главное — в России в то время имели весьма туманное представление о местоположении казахских жузов (жуз — союз из более мелких родов. Всего у казахов было три основных жуза. Прим.Portalostranah.ru) и о казахах вообще. Для перевода взяли первый попавшийся кусок, но не о юго-восточных, а о восточных соседях. В общем, подразумевалось, что речь идет о казахах, а на самом деле — в основном об енисейских киргизах, или будущих хакасах. Корреспондент газеты, он же — пересказчик труда голландского путешественника и исследователя, привел путаную версию о происхождении казахов от енисейских киргизов, хотя такой гипотезы у самого Витзена не было.

 

— Возникла крайне анекдотичная ситуация, поскольку это появилось, я подчеркиваю, в условиях абсолютизма, в официальной газете — органе царского правительства, это было воспринято как закон для употребления, — продолжает И.Ерофеева. — И фактически с этого времени чиновники во всех официальных документах стали именовать казахов киргизами.

 

Можно пронаблюдать и за тем, почему такая традиция стала устойчивой. одно дело — произошла ошибка, а другое — в России сразу после этого стали раздаваться голоса: извините, господа чиновники, но самоназвание у народа-то другое. О том, что не нужно путать киргиз-кайсаков с казахами, первым написал в 1750 г. академик Г.Ф.Миллер. В 1771 г. в своей рукописи специального историко-этнографического исследования о казахах об этом же говорил русский путешественник Х.Барданес. Свой труд он так и назвал «Киргизская или казахская хорография». Поставив как бы под сомнение правомерность употребления термина «киргиз», он особо уделил внимание тому, что сами так называемые «киргизы» никогда не называют себя «киргиз-кайсаками», а говорят «мен казак» — «я казах».

 

...Было очень много версий по поводу того, почему же эта путаница существовала до конца 20-х годов XX века? По мнению русского автора Левшина, использование термина «киргиз» стало удобным для царских администраторов, чтобы хотя бы по названию отличать казахов от сибирских и яицких казаков (хотя этимологии разные, но поскольку в русский язык еще не были введены графические знаки, фиксирующие фонетику этого слова, то возникала путаница между таким социальным слоем, как казаки, и названием народа — «казах»). Другие авторы, в том числе и Ч.Валиханов, высказывали мнение, что много черт общности между двумя народами — родственные по этноисторическому происхождению киргизы и казахи вели одинаковый, кочевой образ жизни, имели сходство в антропологии, языке, культуре, ведении хозяйства.

 

Возникновение этой терминологической ошибки, как утверждает И.Ерофеева, было связано с возникновением в первой четверти XVIII в. ошибочного отождествления казахов именно с енисейскими киргизам, поводом к которому послужило насильственное переселение джунгарским (Джунгары — монголоязычный народ, нынешние монголо-ойраты, проживающие в Западной Монголии и Синьцзян — Уйгурском автономном районе Китая. Подробнее о джунгарах см. на нашем сайте здесь. Прим. Portalostranah.ru) ханом Цэван-Рабтаном из Хакасии в 1703-1705 гг. в район Чу-Таласского междуречья нескольких тысяч семей енисейских киргизов. Поскольку география размещения южных казахских кочевий русским чиновникам в то время была почти неизвестна, то в России стали считать, что казахи смешались с киргизкими переселенцами из Хакасии.

 

Усилению этой путаницы способствовало издание в 1726 г. перевода рукописи хивинского историка XVII в. Абдулгази-Бахадур-хана «Родословная тюрок» на французский язык с примечаниями пленных шведских офицеров, находившихся тогда в Сибири. Последние под сильным впечатлением внезапного исчезновения воинственных и непокорных киргизов с Енисея и переселения их в Джунгарию интерпретировали некоторые положения книги Абулгази об Огуз-хане и других мифических прародителях тюркских народов как свидетельства о происхождении казахов от енисейских киргизов.

 

К концу XVIII в. гипотеза бывших военнопленных о енисейских киргизах как предках казахов стала господствующей в русской и европейской научной литературе о казахском народе.

 

Отсюда термины «киргиз», «киргиз-казак» или «киргиз-кайсак» надолго вошли в этнографический лексикон русских и европейских чиновников и исследователей Казахстана.

 

В трудах таких крупных исследователей народов, населявших Среднюю Азию, как Витзен и француз де Гинь, они называют казахов «киргизами», тогда как там они упоминаются и под своим собственным именем, правда, не просто в голом виде — «казак», а, например, бухарский казак...».

 

О достопримечательностях Астаны см. далее;




Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...