Общение с читателями и новое на сайте:

 
- A +

Радиовещание Китайской Республики (ныне на Тайване), в том числе и на русском еще с 1939 года. А также телевидение Тайваня. Досье


Обзор о радио и телевидении Китайской Республики (ныне на Тайване).

Хотя из обзора можно узнать, какие основные телеканалы и радиостанции существуют сегодня (2018 г.) на Тайване, главное внимание мы уделим иновещанию Китайской Республики, которое началось во время пребывания гоминьдановского правительства в материковом Китае.

Подробно поговорим и о том, что известно об истории русского вещания Китайской Республики, которое было открыто еще 6 февраля 1939 г. (не путать с вещанием из коммунистического Китая), и продолжается (с перерывом) по сей день (2018 г.).

Кроме того, в этом обзоре, попутно расскажем о вещании с Тайваня двух известных русскоязычных станций международного вещания - «Радио Свобода» и радиостанции «Свободная Россия».

Обзор сопровождают довольно уникальный иллюстративный материал, расписания вещания, а также аудиозаписи.

 В 1949 году, после победы коммунистов в материковой части Китая радиовещательная корпорация Китая (Broadcasting Corporation of China, BCC) эвакуировалась из Нанкина, вместе с правительством Китайской Республики, на остров Тайвань. И 10 октября 1949 г. радиостанция вышла в эфир уже с Тайваня под новыми позывными «Голос свободного Китая» -  Voice of Free China, они сохранялись вплоть до 31 декабря 1997 года.  С 1 января 1998 г. станция начала вещать под названием «Международное радио Тайбэя» (Radio Taipei International), а с1 июля 2003 г. и по настоящее время (2018 г.) работает поз позывными «Международное радио Тайваня» (Radio Taiwan International). Станция вещает (по состоянию на 2018 г.) и на русском языке.  Подробнее об иновещании Китайской Республики (ныне на Тайване) в нашем обзоре, а на этой иллюстрации qsl-карточка Voice of Free China 1957 года, символизирующая международное вещание Китайской Республики из Тайбэя (Taipei), временной столицы Китайской Республики (на Тайване), при официальной столице в оккупированном коммунистами и находящемся в материковом Китае Нанкине.  Напомним, что qsl-карточки рассылаются станциями международного вещания своим слушателям по всему миру в знак подтверждения приема.

В 1949 году, после победы коммунистов в материковой части Китая радиовещательная корпорация Китая (Broadcasting Corporation of China, BCC) эвакуировалась из Нанкина, вместе с правительством Китайской Республики, на остров Тайвань. И 10 октября 1949 г. радиостанция вышла в эфир уже с Тайваня под новыми позывными «Голос свободного Китая» - Voice of Free China, они сохранялись вплоть до 31 декабря 1997 года.

С 1 января 1998 г. станция начала вещать под названием «Международное радио Тайбэя» (Radio Taipei International), а с1 июля 2003 г. и по настоящее время (2018 г.) работает поз позывными «Международное радио Тайваня» (Radio Taiwan International).

Станция вещает (по состоянию на 2018 г.) и на русском языке.

Подробнее об иновещании Китайской Республики (ныне на Тайване) в нашем обзоре, а на этой иллюстрации qsl-карточка Voice of Free China 1957 года, символизирующая международное вещание Китайской Республики из Тайбэя (Taipei), временной столицы Китайской Республики (на Тайване), при официальной столице в оккупированном коммунистами и находящемся в материковом Китае Нанкине.

Напомним, что qsl-карточки рассылаются станциями международного вещания своим слушателям по всему миру в знак подтверждения приема.

Радиовещание Китайской Республики — одно из пионеров передач иновещания на русском языке

 

Одним из старейших международных вещателей на русском языке является Китай. Но не коммунистический Китай (который начал трансляции на русском только с 24 декабря 1954 г. — передачи записывались на пленку и передавались внутри СССР по внутренней программе Всесоюзного Радио, непосредственно передачи из коммунистического Китая на русском языке начались 25 февраля 1962 г. Подробнее о вещании из коммунистического Китая см. здесь), а Китайская Республика (ныне на Тайване). Передачи на русском языке начались 6 февраля 1939 года, согласно публикации, написанной ок. 2003 г., бывшим главой (в 1996–2004 гг.) русской редакции иновещания Китайской Республики на Тайване — «Голос свободного Китая» Валентина Лю. Он пишет в своей статье «Международное радио Тайбэя»: голос сердца, доносящийся через 10000 ли (К 75-летию радиовещания Китайской Республики и 5-летию Центральной радиовещательной системы):

 

«Официально, радиовещание Китайской Республики ведет свою историю от «Центральной радиостанции» (ЦР), созданной в 20-е годы прошлого века. К тому времени, радиовещание, главным образом коммерческое и развлекательное, действовало на территории Китая уже 7 лет. Сознавая важную роль радиовещания, группа известных деятелей Гоминьдана выступила с предложением об основании радиостанции, которая служила бы политическим целям. Это предложение было утверждено руководством Гоминьдана, в том числе, самим Чан Кайши. В итоге, ровно 75 лет назад, 1 августа 1928 года, после нескольких месяцев подготовки, первые радиопередачи вышли в эфир. Они велись из города Нанкина, провозглашенного в феврале того же года столицей Китайской Республики».

 

Заметим, что как считается, самая первая радиостанция в Китае появилась в Харбине в октябре 1926 года — она была частная и управлялась одним американцем — она проработала до 1927 года, в этот же период частные радиостанции появились в Шанхае, насколько можно понять это также были станции принадлежащие иностранцам и работающие в международной концессии в Шанхае. А упомянутая выше — основанная гоминьдановским правительством радиостанция — Центральная радиостанция (Central Broadcasting Station), стала работать сначала под позывным XKM, а через некоторое время под позывным XGOA.

 

Вот как описывается ситуация с радиовещанием в Китайской Республике в выходившем тогда в Лондоне британском еженедельнике Practical and Amateur Wireless («Практическая и любительская беспроводная связь»), издании для радиолюбителей — выпуск от 19 декабря 1936 года (т.е. еще до начала китайско-японской войны). Заметка называется «Радио в Китае» и представляет собой письмо в Practical and Amateur Wireless одного западного радиолюбителя, находящегося в по своим делам в Китае. Он пишет:

 

«Я сейчас в Шаньдуне (в заметке написание дано как Shantung, современное написание Shandong, Шаньдун — прибрежная провинция, выше от Шанхая если смотреть по побережью Желтого моря — ныне в коммунистическом Китае Прим. Portalostranah.ru), табаководческой провинции Китая. Расстояние из Шанхая «как воронка» приблизительно 400 миль (1 миля равна 1, 6 километров Прим. Portalostranah.ru), и зона приема максимальной по мощности одной из пяти иностранных станций, работающих в Шанхае — 1 кВт! Остальные четыре все станции имеют мощность ок. 0,75 кВт (Отметим, что в тот период Шанхай считался суверенной территорией Китайской Республики, но с особым статусом. На территории Шанхая располагалась Шанхайское международное поселение (Shanghai International Settlement), где находились концессии западных держав Прим. Portalostranah.ru)...

 

Я регулярно, каждый вечер, принимаю две иностранных радиостанции, используя хорошую внешнюю антенну длинной в 100 футов (1 фут равен примерно 0.3 метра Прим. Portalostranah.ru). (При этом) станцию китайского правительства в Нанкине, XGOA, можно принимать и в дневное время, хотя эта станция только работает только в одну седьмую от своей номинальной мощности 75 кВт».

 

Отметим, что программа нанкинской станции была слышна не только в Китае, но и в довольно экзотических местах — так в американском издании Radio Index (RADEX) за февраль 1934 г. один слушатель с Аляски написал, что он принимал XGOA из Нанкина, а в номере другого американского издания — ежемесячника International Short Wave Radio за июль 1936 года два слушателя из Калифорнии писали следующее:

 

«XGOA из Нанкина, в Китае, вещает в диапазоне 31,45 метра, 9540 кГц, Между 3 ч.30 и 6 ч. 30 утра почти каждый день, передавая англоязычную программу в 5 ч. 10 минут утра» (Время дано по времени Восточного побережья США, его разница со Всемирным или Гринвичским временем, ныне известным как UTC, минус 5 часов; Гринвичское время меньше Московского на три часа Прим. Portalostranah.ru).

 

Отметим, что несмотря на процитированные сообщения о том, что станция XGOA работала не в полную мощность, передатчик 75 киловатт на коротких волнах для 1936 г. — это огромная мощность. Для сравнения отметим, что например, далее цитируем по передаче 1999 года иновещания ФРГ — «Немецкая волна» 1999 году: «радиотрансляционный центр в Цеезене (иновещания Третьего рейха Прим. Portalostranah.ru) к 1936 году располагал в общей сложности десятью коротковолновыми передатчиками (из них восемь мощностью в 50 киловатт) и 24 направленными антеннами». Итак, XGOA в 1936 году работала на передатчике в 75 киловатт, в то время как иновещание Третьего рейха, располагавшее, как было указано выше, самым мощным коротковолновым радиоцентром в мире на тот момент, имела самый мощный передатчик только в 50 киловатт. Но при этом XGOA, все же, не имела не имела такого большого количества передатчиков как германское иновещание, и они находились не в таком прекрасном состоянии.

 

Но вернемся к статье Валентина Лю: «Первоначально, Центральная радиостанция транслировала свои программы через передатчик мощностью 500 ватт (Валентин Лю здесь ошибочно в своей статье ставит значок не ватт, киловатт, но, конечно же, правильно — ватт Прим. Portalostranah.ru). В 1932 году, общая мощность передатчиков была доведена до 75 киловатт, что намного превышало мощность передатчиков Советского Союза и Японии (и Германии тоже, как мы заметили выше Прим. Portalostranah.ru). Подтверждением высокой силы сигналов ЦР в юго-восточной Азии стали японские протоколы радиоперехвата, которые оценивали их как «странно мощные трансляции». В том же году, ЦР открыла вещание на Японию, что и послужило началом китайского зарубежного вещания на иностранных языках.

 

В январе 1936 года, ЦР вступила в Международный радиовещательный союз. После начала в 1937 году войны против Японии, Чан Кайши обратился к китайскому народу, через передатчики ЦР, с призывом о начале всеобщего сопротивления, и дал клятву добиться победы в войне с японскими агрессорами. В годы антияпонской войны ЦР стала одним из важнейших средств борьбы с агрессорами. Вопреки всем трудностям военного времени, включая вынужденные переезды и вражеские бомбардировки, ЦР регулярно выходила в эфир на протяжении всех восьми лет войны.

 

В ноябре 1938 года, для усиления международного вещания, правительство Китая создало, параллельно с Центральной Радиостанцией, «Международную коротковолновую радиостанцию Китая» (МКРК), с английскими позывными Voice of China («Голос Китая»)». С 6 февраля 1939 года, эта радиостанция приступила к вещанию на 12 языках мира, включая японский и русский языки, а среднее время вещания превышало 11 часов в сутки. В 1940 году, МКРК была снова переименована в «Международную радиостанцию».

 

После эвакуации правительства из Нанкина в Ханькоу (др. название Ханькоу — Ухань; войска Китайской Республики покинули Ханькоу 25 октября 1938 г., японцы заняли город на следующий день Прим. Portalostranah.ru), а потом в Чунцин, радиовещание стало единственным прямым международным рупором Китая (Как вы отметили для себя, конечно — передачи иновещания Китайской Республики впервые начались из Чунцина, и это произошло 6 февраля 1939 года Прим. Portalostranah.ru).

 

В 1941 году японская газета «Токио симбун» выражала досаду по поводу неспособности подавить радиовещание Китайской республики, путем множества бомбардировок, и прозвала китайскую радиостанцию «неразбомбляемой чунцинской лягушкой».

 

15 августа 1945 года, главнокомандующий вооруженными силами Китайской Республики Чан Кайши лично прибыл на ЦР и произнес, через ее микрофоны, обращение к армии, народу Китая и всему миру о долгожданной победе в войне с японскими агрессорами. В январе 1946 года, ЦР и МКРК возвратились в Нанкин, где продолжали вещание на шести иностранных и трех пограничных языках, а также на четырех диалектах китайского языка. Затем, в декабре 1946 года, ЦР была реорганизована в Радиовещательную корпорацию Китая — РКК (английское ее название Broadcasting Corporation of China — BCC Прим. Portalostranah.ru)», пишет Валентин Лю.

 

Таким образом суммируем историю иновещания Китайской Республики до 1949 года: первоначально передачи иновещания Китайской Республики выходили в рамках XGOA — она же Центральная радиостанция — ЦР (Central Broadcasting Station) в Нанкине, с началом войны с Японией переехавшая в Ханькоу и, наконец, (с конца 1938 г.) в Чунцин, и снова, после окончания Второй мировой войны, в январе 1946 г. вернувшаяся Нанкин. Именно на XGOA из Нанкина еще на войны начали выходить новости на английском языке. Однако новости на русском языке иновещания Китайской Республики первоначально вышли на дочерней станции — созданной в ноябре 1938 года правительством Китайской Республики — «Международной коротковолновой радиостанции Китая» (МКРК), работавшей под позывными Voice of China («Голос Китая»). Напомним, русскоязычные новости станции Voice of China («Голос Китая») вышли из Чунцина 6 февраля 1939 года. Отметим попутно еще раз, что на тот момент у соперницы Гоминьдана — Коммунистической парии Китая отсутствовало какое-либо радиовещание — даже на китайском, не говоря уже об иновещании.

 

Несмотря на то, что первоначально новости на русском языке начала передавать Voice of China («Голос Китая»), к 1948-1949 г. русскоязычные новости перешли в программу Центральной радиостанции — ЦР — Central Broadcasting Station в Нанкине. Об этом свидетельствует расписание, приведенное справочником международного радиовещания WRTH — самым авторитетным справочником коротковолновых расписаний в мире — за 1948-1949 г. Как раз, WRTH начал выходить незадолго до этого.

 

Как мы видим из расписания (см. иллюстрацию ниже), в канун бегства Чан Кайши на Тайвань передатчики Voice of China («Голос Китая»), она же «Международная коротковолновая радиостанция Китая» (МКРК) — Chinese InternationaI Broadcasting Station, по состоянию на 1948-1949 гг. по-прежнему находились в Чунцине, где станция и пребывала большую часть Второй мировой войну (оно работало под позывными XGOY — Chinese InternationaI Broadcasting Station). При этом Валентин Лю пишет, как цитировалось выше, что обе станции вернулись в Нанкин еще в январе 1946 г. Вероятно, вернулись редакции, а передатчики XGOY остались в Чунцине. Также мы видим из расписания, что XGOY, а не XGOA имело самые мощные на то момент коротковолновые передатчики в радиовещании Китайской Республики. Однако мы нигде не видим мощности в 75 кВт, которые XGOA заявляло до войны, о чем говорилось выше. XGOA в 1948-1949 гг., согласно расписанию WRTH, работает на нескольких коротковолновых передатчиках, самый мощный из которых в 7,5 кВт. В свою очередь XGOY работает на гораздо более мощных передатчиках, но самый мощный из них 35 кВт.

 

Мы видим из расписания WRTH, что Voice of China («Голос Китая») сосредоточилась к 1948-1949 гг. на вещании на китайском для диаспоры, с выпусками новостей на английском и тайском; в то время как новости на европейских языках — английском, французском, русском, а также японском и арабском, передает Центральная радиостанция — ЦР — Central Broadcasting Station в Нанкине. Итак, из расписания мы видим, что выпуск новостей на русском языке выходил в1948-1949 гг. на ЦР в 13.30 (здесь указано Гринвичское время, что позднее стало известно как Всемирное время UTC — оно меньше московского на три часа), за исключением четвергов и воскресений, когда в это время передаются новости на арабском. Частоты, на которых передавался выпуск русскоязычных новостей в рамках программы ЦР продолжительностью в 1 час 45 мин. в направлении Европы, Индии, Африки: 11835 и 5918 кГц, и на обеих частотах использовался передатчики в 7,5 кВт. Странно, почему для вещания использовался такой маломощный передатчик, и не были задействованы гораздо более мощные передатчики XGOY. Неясно, как прослушивалась данная русскоязычная программа в 1948-1949 гг. в Советской России, учитывая большое расстояние до заявленной целевой аудитории и низкую мощность передатчиков. Вероятно, учитывая разницу во времени с Москвой, программа должна была быть слышна, в основном, в азиатской части тогдашнего СССР.

 

Расписание радиовещания Китайской Республики накануне бегства режима Чан Кайши на Тайвань и захвата в континентальном Китае власти коммунистами Мао.

Расписание радиовещания Китайской Республики накануне бегства режима Чан Кайши на Тайвань и захвата в континентальном Китае власти коммунистами Мао. Здесь страницы из справочника всемирного радиовещания WRTH 1948-1949 г., где кроме двух центральных станций XGOA и XGOY, показаны также расписание шанхайской и пекинской провинциальных радиостанций.

Иновещание гоминдановского правительства - Voice of China («Голос Китая»), она же «Международная коротковолновая радиостанция Китая» (МКРК) - Chinese InternationaI Broadcasting Station - XGOY, как мы видим из расписания, в канун бегства Чан Кайши по-прежнему идет из Чуньцина, где оно и пребывало всю Вторую мировую войну (напомним, что в 1937, после оккупации Японией Нанкина и до разгрома Японии в 1945 г. Чунцин выполнял роль столицы Китайской Республики).

Хотя XGOY еще в Чунцине, главная радиовещательная станция Китайской Республики (она работает по позывными XGOA - Central Broadcasting Station), как также видно и из расписания, к 1948 г. уже вновь находится в Нанкине, куда в 1946 г. вернулось и правительство Китайской Республики. (Нанкин, напомним, был объявлен столицей Китайской Республики с 1927 г. – еще при Сунь Ятсене, и являлся ее до начала войны с Японией).

И к 1948 г. Центральная станция уже из Нанкина, а не из Чунцина, выпускает новости на ряде иностранных языков, и как мы видим из расписания (мы отметили этот момент в расписании кружком), выпуск новостей на русском языке выходит в 13.30 (здесь указано Гринвичское время, что позднее стало известно как Всемирное время UTC – оно меньше московского на три часа), за исключением четвергов и воскресений, когда в это время передаются новости на арабском.

Частоты для русской программы: 11835 и 5918 кГц, и на обеих частотах задействовались передатчики в 7,5 кВт. Странно, почему для вещания использовались такие маломощные передатчики, и не были задействованы более мощные передатчики XGOY.

В справочнике WRTH 1948-1949 гг. приведено послание сотрудников станции радиовещания Китайской Республики тех лет, обращенное к международной аудитории:

 

«Мы пытаемся рассказать миру о настоящей истории Китая — без проработок или оправданий: мы хотим инициировать обмен знаниями о культуре между странами мира, и пусть установится тесный контакт людей со всего мира с реальными людьми Китая, ради познания истории, литературы, искусства, философии, а также современных научных исследований в Китае — и мы хотим брать у мира все самое лучшее. Это единственный верный путь к постоянному миру и демократии». Конец цитаты.

 

Однако захват коммунистами власти в континентальном Китае помешал строительству здесь демократического государства, на которое так надеялись сотрудники радиовещания Китайской Республики тех лет.

Радиовещание Китайской Республики перемещается на Тайвань

 

Расписание (из архива автора этого обзора) иновещания Китайской Республики на Тайване - «Голос Свободного Китая» (Broadcasting Corporation of China – BCC) за весенне-летний сезон 1997 г.

Расписание (из архива автора этого обзора) иновещания Китайской Республики на Тайване - «Голос Свободного Китая» (Broadcasting Corporation of China – BCC) за весенне-летний сезон 1997 г.

В расписании можно найти и возобновленную за три года до того (с 28 марта 1994 года) русскую передачу станции. Часовая русская программа (с момента возобновления и на момент рассылки приводимого здесь расписания) выходила только один раз в сутки, без повторов, транслируясь также на одной единственной коротковолновой частоте.

Непосредственно перед русской передачей на той же частоте вещала в ретрансляции все того же «Голоса Свободного Китая» с Тайваня на русском языке американская религиозная станция «Семейное Радио» - Family Radio. Передатчик, насколько известно, для всех этих русских программ использовался мощностью в 250 киловатт.

Комментируя данное расписание, необходимо отметить, что в нем приводился только график вещания всех программ для заграницы Китайской Республики на Тайване, кроме трансляций на китайском и диалектах на коммунистический Китай, которыми тогда, в основном, занималась другая станция – т.н. Центральная радиостанция (также известная как Центральная радиостанция Министерства обороны), ныне слитая с BCC в единую иновещательную службу. По состоянию на 2018 г, эта объединенная служба ведет передачи как для международной аудитории под именем «Международное Радио Тайваня», так и на коммунистический Китай под наименованием «Центральная радиовещательная система» - CBS.

Здесь же, присутствующие в тогдашнем расписании BCC трансляции на китайском (мандарине) и китайских диалектах (кантонском, хакка, а также тайваньском диалекте, в расписании он обозначен как amoy) нацелены на китайцев не из КНР, а на китайцев с других стран.

Валентин Лю пишет в своем уже цитировавшемся выше очерке:

 

«В 1949 году, после победы коммунистов в материковом Китае, Радиовещательная корпорация Китая (Broadcasting Corporation of China, BCC Прим. Portalostranah.ru) вновь эвакуировалась из Нанкина, вместе с правительством Китайской Республики, теперь уже на остров Тайвань. 10 октября 1949 года, радиостанция вышла в эфир под новыми официальными позывными «Голос свободного Китая» (Voice of Free China Прим. Portalostranah.ru), оно сохранялись вплоть до 31 декабря 1997 года. Вещание велось на китайском, японском и английском языках. На следующий год, к ним добавились программы на арабском, корейском, русском и французском языках».

 

Как указывалось в статье «15 лет — не дата, а так...» тогдашней главы русской редакции Марии Ли, опубликованной в тайваньском официальном журнале для заграницы «Тайваньская панорама» от 1 августа 2009 г. (Отметим попутно, что этот журнал, выпускаемый раз в два месяца «Тайваньская панорама» ранее выходил под названием «Свободный Китай» (его версии выпускались на англ., фр., нем., исп., русск. яз.) и издавался Правительственным информационным бюро Китайской Республики на Тайване — Government Information Office, с 2014 г. русская версия теперь как «Тайваньская панорама» выходит только в электронном виде, и его издателем теперь является Министерство иностранных дел Китайской Республики на Тайване): «после эвакуации на Тайвань вещание на русском языке было возобновлено снова — в 1950 году, но ненадолго».

 

Однако в следующем справочнике WRTH за 1950-51 гг. не отражено вещание Voice of Free China на других языках, кроме китайского и английского. Зато из расписания в упомянутом справочнике видно, что Voice of Free China использует для вещания с Тайваня передатчики мощностью в 10 кВт, в то время как, например, одна из ретрансляций т.н. «Центральной народной радиостанции» новых маоистских властей из Пекина идет через передатчик в Чунцине в 35 кВт, т.е. с той же мощностью, а кроме того и даже на той же коротковолновой частоте, на которой за год до того передавала станция XGOY из Чунцина. Похоже, что радиовещание Китайской Республики оставило коммунистам в континентальном Китае и передатчики в рабочем состоянии.

 

Вернемся к очерку Валентина Лю: «В ноябре 1950 г. Радиовещательная корпорация Китая (РКК), она же Broadcasting Corporation of China — BCC, открыла регулярное вещание из Тайбэя на материковый Китай, под позывными «Центральная радиостанция» (ЦР). В 1951 году, при РКК (Broadcasting Corporation of China) был учрежден Отдел вещания на материковый Китай, который вел передачи на основных диалектах и пограничных языках Китая. Этот отдел постепенно разрастался и отделился от РКК в 1976 году, как независимая «Центральная радиостанция», финансируемая Гоминьданом. А 1980 году, управление ЦР было передано в ведение министерства обороны (чтобы не спутать, мы будем ее именовать Центральной Радиостанцией МО Прим. Portalostranah.ru).

 

В 1981 году Центральная Радиостанция МО переехала в собственное новое здание, в районе отеля Юаньшань, где сегодня находится Центральная радиовещательная система (известное теперь, по состоянию на 2018 г., как «Международное радио Тайваня»; в своих программах на китайских языках и диалектах на континентальный Китай «Международное радио Тайваня» именует себя «Центральной радиовещательной системой» — CBS. Но мы немного забежали вперед Прим. Portalostranah.ru ).

 

К 1991 году, общая суммарная мощность передатчиков ЦР (Центральной Радиостанции МО Прим. Portalostranah.ru достигла 7000 киловатт. Она стала крупнейшей радиостанцией в Азии и одной из десяти крупнейших радиостанций мира. При этом она была ориентирована, главным образом, на аудиторию в материковом Китае. А содержание программ, на протяжении многих десятилетий, в условиях политического и идеологического противостояния между Тайванем и коммунистическим Китаем, подчинялось пропагандистским задачам.

 

Одновременно с вещанием на материковый Китай, Тайвань вел зарубежное вещание на иностранных языках. С годами РКК (Broadcasting Corporation of China — BCC Прим. Portalostranah.ru) постепенно расширяла спектр вещания из Тайбэя, организуя передачи на все новых языках — прежде всего, на языках своих дипломатических союзников. Вдобавок к уже упомянутым языкам, в июле 1953 года было начато вещание на вьетнамском языке. В марте 1957 года — на индонезийском языке. В августе 1961 года — программы на корейском языке. В 1963 году — на французском и тайском языках. В ноябре 1976 года, в эфире появились передачи на испанском языке. А в октябре 1986 года — на немецком языке. Чуть раньше, 31 мая 1975 года, РКК подписала договор с правительственным информационным бюро (ПИБ), по которому, с июля того же года, официально принимала на себя зарубежное вещание от имени Китайской республики.

 

В 1979 году, для усиления вещания на Юго-восточную Азию, РКК стала выходить в эфир под параллельным названием «Голос Азии», с программами на китайском, английском, тайском и индонезийском языках. С 1993 года, к ним добавились передачи на тайваньском, хакка и гуандунском диалектах.

 

После отмены в 1987 году военного положения, Китайская Республика приступила к налаживанию связей с Советским Союзом, а затем — со странами СНГ. В этих условиях, РКК (Broadcasting Corporation of China — BCC Прим. Portalostranah.ru) возобновила в 1994 году вещание на русском языке. Наконец, с 1 января 2000 года, было открыто вещание на бирманском языке.

 

Вещание на русском языке, на базе зарубежного отдела РКК, было открыто 28 марта 1994 года и финансировалось из специального фонда Министерства иностранных дел Китайской Республики. Русская служба входила в состав «Голоса свободного Китая» и выходила под этими позывными в эфир более трех лет, с девятимесячным перерывом в 1996-1997 годах, когда Законодательный Юань (парламент Китайской Республики) временно прекращал ее финансирование (так как шла реорганизация в отдельную иновещательную организацию, о чем ниже — через один абзац Прим. Portalostranah.ru). Первыми ведущими программ русской службы вещания в 1994 г. были Анна Матвеева и Константин Попов.

 

В январе 1996 года Законодательный Юань Китайской Республики одобрил проект создания новой некоммерческой общенациональной радиостанции, которая объективно и в увлекательной форме рассказывала бы слушателям во всем мире о современном Тайване. Так возникла Центральная радиовещательная система — ЦРС («Международное радио Тайваня» напомним, именует себя «Центральной радиовещательной системой» — CBS в своих программах на китайских языках и диалектах при вещании на континентальный Китай Прим. Portalostranah.ru), созданная путем слияния ЦР (Центральной Радиостанции МО Прим. Portalostranah.ru) и отдела зарубежного вещания РКК (Broadcasting Corporation of China — BCC Прим. Portalostranah.ru)«, отмечал Валентин Лю.

 

Здесь необходимо пояснить, что фактически с одобрением этих реформ Радиовещательная корпорация Китая — РКК (она же Broadcasting Corporation of China — BCC), которая в Китае до 1949 г. была также известна как Центральная радиостанция под позывным XGOA, Central Broadcasting Station, а с 1949 года как Voice of Free China, переставало вести иновещание (чуть забегая вперед скажем, что в 2005 г. BCC была вообще полностью приватизирована, оставшись крупнейшей внутренней радиосетью). Для целей же иновешания создавалась новая обособленная радиостанция «Международное радио Тайбэя» (CBS — Radio Taipei International (впоследствии «Международное Радио Тайваня» Прим. Portalostranah.ru ). В ее состав вошли службы иновещания Broadcasting Corporation of China, BCC и Центральной Радиостанции МО.

 

Дальше Валентин Лю пишет следующее: «1 января 1998 года мы впервые вышли в эфир под позывными «Международное радио Тайбэя» (CBS — Radio Taipei International), заменившими «Голос свободного Китая». (С 1 января 2002 года, входившая в состав «Центральной радиовещательной системы» радиостанция «Голос Азии» стала также выходить в эфир под названием «Международное радио Тайбэя»). Сегодня, «Международное радио Тайбэя» ведет передачи для слушателей всего мира, на коротких и средних волнах, на двенадцати иностранных языках, а также шести пограничных языках и диалектах китайского языка (пекинский, тайваньский, хакка и гуандунский диалекты, тибетский и монгольский языки)», писал бывший глава (в конце 1990-х гг.) русской редакции иновещания Китайской Республики на Тайване — «Голос Свободного Китая» Валентин Лю.

 

Отметим, что в настоящее время (2018 г.) иновещание Китайской Республики называется «Международное Радио Тайваня» (Radio Taiwan International), и очередное переименование произошло с 1 июля 2003 года. При этом станция прекратила в 2005 году вещание на двух «пограничных языках» — тибетском и монгольском (так правительство Китайской Республики на Тайване называло языки стран, до того входившие в состав Китая, и которые оно долго не признавало самостоятельными, вроде Монголии или Тибета), а также на трех иностранных языках — корейском, бирманском и арабском. В настоящее время (по состоянию на 2018 г.) станция вещает на китайском мандаринском, китайском кантонском, на китайском диалекте хакка и тайваньском диалекте, а также на английском, французском, немецком, испанском, русском, японском, тайском, индонезийском и вьетнамском языках.

 

По состоянию на 2018 г., передачи станции на русском языке транслируются два раза в сутки (для Дальнего Востока, и затем для европейской части) в течении часа — на коротких волнах, а также их можно слушать в записи в Интернете на сайте станции по адресу russian.rti.org.tw . В прошлые годы различные языковые службы «Международного Радио Тайваня» были доступны через спутники, а русская программа также ретранслировалась в Москве на средней волне 738 кГц.

Как возобновлялось русское вещание из Китайской Республики в 1994 г.

 

Первые сотрудники (после возобновления в 1994 г.) русской редакции «Голоса свободного Китая»: Анна Матвеева и профессор Ян Ци (снимок сделан спустя 20 лет, во время программы, посвященной соответственно 20-летию русского вещания).  Анна Матвеева и профессор Ян Ци работали в основанном тогда же отделении по изучению русского языка и литературы крупнейшего на Тайване частного Тамканского университета (Department of Russian Language and Literature, College of Foreign Languages and Literatures, Tamkang University) на Тайване, куда приехали после распада СССР на работу из Москвы. Затем их пригласили также работать на вновь создаваемой русской редакции  «Голоса свободного Китая», где они, наряду с Константином Поповым, долгое время были единственными сотрудниками русской программы.

Первые сотрудники (после возобновления в 1994 г.) русской редакции «Голоса свободного Китая»: Анна Матвеева и профессор Ян Ци (снимок сделан спустя 20 лет, во время программы, посвященной соответственно 20-летию русского вещания).

Анна Матвеева и профессор Ян Ци работали в основанном тогда же отделении по изучению русского языка и литературы крупнейшего на Тайване частного Тамканского университета (Department of Russian Language and Literature, College of Foreign Languages and Literatures, Tamkang University) на Тайване, куда приехали после распада СССР на работу из Москвы. Затем их пригласили также работать на вновь создаваемой русской редакции «Голоса свободного Китая», где они, наряду с Константином Поповым, долгое время были единственными сотрудниками русской программы.

Уже цитировавшийся здесь тайваньский официальный журнал для заграницы «Тайваньская панорама» в своей публикации от 1 августа 2009 г., приуроченной к 15-летию возобновления русской программы иновещания Китайской Республики писал:

 

«Сунь Вэнь-куй, ныне генеральный секретарь «Международного радио Тайваня», а тогда — глава Отдела иностранного вещания Радиовещательной корпорации Китая (ВСС), вспоминает, что именно на его плечи легла непростая задача по разработке сетки вещания и поиску сотрудников для новой редакции.

 

«Времени на подготовку к началу вещания на русском языке у нас было совсем мало, — говорит Сунь. — Во второй половине 1993 года мы получили письмо от Министерства иностранных дел, в котором передавалась просьба тайваньского представительства в Москве (а точнее открытой 12 июля 1993 г. Тайбэйско-Московской Координационной Комиссии по Экономическому и Культурному Сотрудничеству — неофициального посольства Тайваня, полномочия которого признаны российскими властями по специальному соглашению между Китайской Республикой на Тайване и Россией; коммунистический Китай не разрешает странам, с которыми он имеет дип.отношения, именовать представительтва Тайваня посольствами, и устанавливать с властями Китайской Республики на Тайване полноценные дипломатические отношения, поэтому заинтересованными странами устанавливаются такие суррогатные связи Прим. Portalostranah.ru) рассмотреть,с целью усиления взаимопонимания между народами двух стран, возможность начала вещания «Голоса свободного Китая» на русском языке».

 

Сунь напоминает, что вещание радиостанции на русском языке велось и раньше — из материкового Китая, вплоть до эвакуации в 1949 году ВСС на Тайвань, вместе с правительством Китайской Республики, а затем, в 1950 году, оно снова было возобновлено, но ненадолго. В 1994 году связи между Тайванем и Россией только начинали налаживаться, и поиск на Тайване сотрудников, говорящих по-русски, оказался очень непростой задачей. «Я ночами не спал», — с улыбкой вспоминает Сунь Вэнь-куй. Первыми ведущими русских программ станции стали Константин Попов и Анна Матвеева; многие наши слушатели с ностальгией вспоминают их голоса...», писал журнал.

 

Отметим, что в другом — уже радиоинтервью русской редакции станции от 28/03/2014, Сунь Вэнь-куй рассказывал, что он сначала «понятия не имел, где же взять сотрудников для русской редакции», т.к. русскоговорящих на Тайване почти не было. Однако он узнал, что на Тайване незадолго до того открылось отделение русского языка и литературы Тамканского университета. Там работало несколько русских преподавателей, которые незадолго до того смогли вырваться из распавшегося Советского Союза и приехать на работу на Тайвань. Анна Матвеева и московский профессор Ян Ци с этого отделения, наряду с Константином Поповым, и стали первыми дикторами русской редакции «Голос свободного Китая» — после возобновления вещания станции на русском в 1994 г.

 

Далее журнал пишет: «28 марта 1994 года, в 20:00 по московскому времени, на частоте 9950 кГц, впервые (после возобновления) прозвучала передача «Голоса Свободного Китая» на русском языке... (Если точнее, то передача начиналась не 20.00, а 20.05, т.к. станция вещание на русском начала на той же частоте, на которой в ретрансляции того же «Голоса Свободного Китая» с Тайваня до 20.00 работала транслировавшая на русском языке религиозная станция «Семейное Радио» — Family Radio; и коротковолновая частота была не 9950 кГц, а 9955 КГц.; при этом «Голос свободного Китая», насколько известно, тогда использовал для русской программы передатчик мощностью в 250 кВт. И вот, в один из поздних вечеров весны 1994 г. слушатели «Семейного Радио» в азиатской части бывшего СССР, а программа «Семейного Радио» предназначалась с Тайваня для Дальнего Востока, Сибири и Урала, непосредственно после окончания русской программы Family Radio неожиданно услышали объявление на китайском, а затем взволнованный женский голос по-русски произнес «Вы слушаете «Голос свободного Китая» из Китайской Республики на Тайване!». Это был голос первой ведущей русской программы «Голоса Свободного Китая» Анны Матвеевой. Затем раздался величественный гимн Китайской Республики. Прим. Portalostranah.ru).

 

В аудиофайле ниже запись русской программы иновещания Китайской Республики на Тайване, около 1998-1999 годов — сначала идет китаеязычная идентификация станции как «Центральная радиовещательная система» (Central Broadcasting System, — CBS), а затем начало передачи на русском языке уже с идентификацией на заграницу как «Международное Радио Тайбэя» (запись из архива Portalostrnah.ru):

 



Итак, в записи, приведенной в аудиофайле, Анна Матвеева объявляет уже не «Вы слушаете «Голос свободного Китая»! Из Китайской Республики на Тайване», а «Вы слушаете «Международное Радио Тайбэя»! Из Китайской Республики на Тайване» (т.к. станция к тому времени уже была переименована); и далее в программе звучит величественный гимн Китайской Республики на Тайване «Три народных принципа», принятый как гимн Китайской Республики еще в 1943 г., т.е. еще задолго о того, как правительство Китайской Республики перебралось на Тайвань. А текст гимна гласит:


«Три Народных Принципа — вот наша главная цель,

При помощи их, создаем Республику,

Претворяя их в жизнь, достигаем всеобщего равенства.

Просим совета у достойнейших: ведь они — авангард нашего народа.

Неустанно, днем и ночью, следуем принципам.

Клянемся служить, клянемся быть храбрыми, и, несомненно наша верность внушает полное доверие.

Наши помыслы едины — от начала и до конца».


Отметим, что три народных принципа — это политическая доктрина основателя (в 1912 г.) Китайской Республики Сунь Ятсена, а принципы следующие: национализм, народовластие, благосостояние.


Что касается изменения названия станции с «Голос свободного Китая» в январе 1998 г. на «Международное Радио Тайбэя», и нынешнее (с 2004 г.) «Международное Радио Тайбэя», то это было связано с изменением приоритетов политики тайваньских властей: с ослаблением власти старых партийных функционеров партии Гоминьдан, политика которых строилась, прежде всего, на том, что Тайвань — это временное убежище властей Китайской Республики на время «коммунистического мятежа» в континентальном Китае, теперь главное для властей Китайской Республики на Тайване — это сам Тайвань.


А в самом конце записи мы слышим и идентификацию станции устами сотрудника русской редакции «Голос свободного Китая», а затем «Международного Радио Тайбэя» Валентина Лю, на чью публикацию, отметим, мы много ссылались в этом обзоре;

 

Наклейка (из архива автора этого обзора) иновещания Китайской Республики на Тайване «Голос свободного Китая» около 1995-1996 гг.

Наклейка (из архива автора этого обзора) иновещания Китайской Республики на Тайване «Голос свободного Китая» около 1995-1996 гг., которая рассылалась зарубежным слушателям, в том числе слушателям возобновленной в 1994 г. русской программы этой радиостанции. На наклейке изображен «Дворец-музей», также известный как тайваньский Гугун (National Palace Museum) в столице Китайской Республики на Тайване Тайбэе.

«Дворец-музей» представляет собой построенное в 1965 г. специальное здание с наиболее ценными экспонатами из Пекинского императорского дворца Гугун. Экспонаты были вывезены правительством Китайской Республики на Тайвань в 1948 г., незадолго до того как орды коммунистов Мао заняли Пекин. «Дворец-музей» - является главным музеем Китайской Республики на Тайване.

Бывший глава русской службы станции Валентин Лю далее рассказывал в цитировавшемся уже выше интервью журналу «Тайваньская панорама»:

 

«Я был приглашен на нашу радиостанцию в марте 1996 года, то есть ровно через два года после возобновления русского вещания. Я приехал на Тайвань примерно через неделю после президентских выборов. Это было тревожное время, потому что как раз тогда КНР проводила пуски ракет в Тайваньском проливе — так они реагировали на первые всенародные президентские выборы на Тайване, когда президентом был избран Ли Дэн-хуэй... Наша радиостанция принадлежала ВСС, называлась «Голос свободного Китая» и находилась в здании штаб-квартиры правящей партии Гоминьдан, расположенной в самом центре Тайбэя. Очень интересно, что как минимум один раз в неделю, по средам, когда руководство Гоминьдана проводило совещания, мы легко могли встретить в коридорах штаб-квартиры президента Ли Дэн-хуэя, занимавшего и пост председателя партии, и других лидеров правящей партии. Но с другой стороны, по этой же причине, нередко возле нашего здания устраивались демонстрации оппозиции. И тогда перед зданием выстраивался кордон полиции со щитами и дубинками, окна и двери первого и второго этажей закрывались железными жалюзи, и мы сидели, как в склепе, и продолжали свою обычную работу, но уже, буквально, не видя света белого...»

 

Довольно сложными были и сами условия работы. «Не было современной компьютерной техники, новости и передачи записывались на магнитофоны с бобинами, — рассказывает Валентин Лю. — Подготовив такую бобину с новостями или передачами, мы относили ее в комнату техников и клали на особую полку. Конечно, возможности работы со звуком были совсем другими... (Далее другой сотрудник станции в интервью журналу рассказывает, как тогда ножницами резали, а затем клеили пленку при монтаже передач).

 

«Тогда, в 96-м году, мы работали еще в «допотопных» условиях, — продолжает Валентин. — Настоящая «техническая революция» произошла только в январе 1998 года, когда вся наша радиостанция переехала в новое место, слившись с Центральной радиостанцией (Центральной Радиостанцией МО Прим. Portalostranah.ru). Тогда «Голос свободного Китая» утратил статус партийной радиостанции, превратился в независимое юридическое лицо, и, кстати, перестал называться «Голосом свободного Китая», ведь с 1 января 1998 года мы стали выходить в эфир под позывными «Международное радио Тайбэя». Затем, как знают наши постоянные слушатели, в 2004 году это название было ещё раз изменено, и теперь это «Международное радио Тайваня», писал журнал «Тайваньская панорама» в своей публикации от 1 августа 2009 г., приуроченной к 15-летию возобновления русской программы иновещания Китайской Республики.

Радиовещание и телевидение Китайской Республики сегодня

 

По состоянию на 2018 г., передачи «Международного Радио Тайваня» (Radio Taiwan International) на русском языке транслируются два раза в сутки (для Дальнего Востока, и затем для европейской части) — по часу на коротких волнах, а также их можно слушать в записи в Интернете на русскоязычной странице станции russian.rti.org.tw (и в прямом эфире, если зайти на главную китаеязычную страницу). В прошлые годы некоторое время различные языковые службы «Международного Радио Тайваня», включая русскую, были также доступны через спутники, а русская передача также ретранслировалась в Москве на средней волне 738 кГц.

 

И далее немного об основных радио- и телестанциях Китайской Республики на Тайване (2018 г.):

 

Основные радиостанции Китайской Республики на Тайване:

 

Broadcasting Corporation of China (BCC, бывшая Центральная радиостанция, до 1949 г. была также известна как Центральная радиостанция под позывным XGOA, Central Broadcasting Station, а с 1949 года как Voice of Free China) — в 2005 г. была окончательно приватизирована, оставшись крупнейшей внутренней радиосетью на Тайване;

 

Public Radio System — общественное радиовещание;

 

Radio Taiwan International, правительственная станция иновещания, транслирует на китайском мандаринском, китайском кантонском, на китайском диалекте хакка и тайваньском диалекте — для континентального Китая и диаспоры; а также на английском, французском, немецком, испанском, русском, японском, тайском, индонезийском и вьетнамском языках; имеет несколько сетей вещания, в том числе музыкальную сеть; для вещания на китайских языках и диалектах на материковый Китай работает с позывными «Центральная радиовещательная система» (Central Broadcasting System — CBS); трансляции идут коротких, средних волнах и в Интернете. Станция запрещена в коммунистическом Китае, ее радиопередачи для КНР подвергаются глушению; Для вещания на иностранных языках для заграницы на коротких волнах и в Интернете использует позывной Radio Taiwan International;

 

Образовательный радиоканал National Education Radio (общественное радиовещание, основано в 1960 г. Министерством образования);

 

Taipei Broadcasting Station (общественное вещание, основано в 1961 г. мэрией Тайбэя первоначально как радиовещание городской гражданской обороны);

 

Kiss Radio Taiwan (музыкальная радиосеть, основана в 1995 г.);

 

UFO network (музыкальная сеть);

 

International Community Radio Taipei, англоязычные новости и музыка (частная станция, основана на в 1979 г. Вместо бывшей американской сети радиовещания для военнослужащих США Armed Forces Network Taiwan);

 

И наконец две станции, ведущие трансляции уже более чем шесть десятилетий (по состоянию на 2917 г.) с Тайваня на коммунистический Китай:

 

Fu Hsing Broadcasting Station («Радио Возрождение»), военная станция, принадлежащая Министерству обороны, основана в 1965 г. Ведет передачи внутри Тайваня и на материковый Китай — на FM, средних и коротких волнах (Станция запрещена в коммунистическом Китае);

 

Voice of Han («Голос ханьцев»), военная станция, принадлежащая Министерству обороны, основанная еще в 1942 году как «Военное радио». Ведет передачи внутри Тайваня и на материковый Китай — на FM, средних и коротких волнах (Станция запрещена в коммунистическом Китае);

 

Основные телеканалы Китайской Республики на Тайване:

 

Общественным телевещателем на Тайване является Taiwan Broadcasting System, включающая группу каналов Chinese Television System (была основана в 1971г. как совместный проект Министерством национальной обороны Тайваня и Министерства образования) и группу каналов Public Television Service (основана в 1998 г.); всего Taiwan Broadcasting System транслирует восемь телеканалов, включая канал новостей, образовательный канал, Hakka TV и др.;

 

TTV — Taiwan Television (ранее известная как Central Television и Voice of Taiwan) — первая телевизионная станция на Тайване, была основана в 1962 г. властями провинции Тайвань, одной из двух провинций, контролируемых сейчас правительством Китайской Республике на Тайване. Ныне вещает по пяти каналам, включая основной канал и канал новостей.

 

China Television (станция, основанная в 1968 г. партией Гоминьдан), ныне вещает по пяти каналам, включая основной и канал новостей.

 

FTV — Formosa Television (станция, основанная Демократической партией в 1999 г.).

«Радио Свобода» и радиостанция «Свободная Россия» на русском с Тайваня

 

Согласно представленной на этой иллюстрации таблице с внутренним (ныне опубликованным) частотным коротковолновым расписанием русской и украинской, белорусской и других языковых служб станции 1974 года, «Радио Свобода» использовала в 1974 году (для вещания на азиатскую часть СССР) одновременно три тайваньских передатчика (при этом не только для трансляции русской, но и украинской службы).

Согласно представленной на этой иллюстрации таблице с внутренним (ныне опубликованным) частотным коротковолновым расписанием русской и украинской, белорусской и других языковых служб станции 1974 года, «Радио Свобода» использовала в 1974 году (для вещания на азиатскую часть СССР) одновременно три тайваньских передатчика (при этом не только для трансляции русской, но и украинской службы). В этой таблице вещание через тайваньские передатчики обозначено буквой T, наряду с вещанием с передатчиков в Испании (P) и в Германии (L).

Согласно же справочнику WRTH за 1969 г., всего используемых «Радио Свобода» тайваньских передатчиков было четыре, и их мощность к 1969-му году составляла 50 кВт. При том, что некоторые коротковолновые передатчики, используемые «Радио Свобода» в европейской части, в частности через передающий центр этой радиостанции в Испании, к тому времени уже имели мощность в 500 кВт, и тогда же сооружался, там же в Испании, уже сдвоенный сверхмощный 1000-киловаттный коротковолновый передатчик (500x2).

И в заключении напомним о том, что Тайвань, являясь антикоммунистическим бастионом, в послевоенный период использовался для размещения тайваньских редакций двух известных русскоязычных станций иновещания.

 

Во-первых, это «Радио Свобода» (входящая в радиокорпорацию Radio Free Europe / Radio Liberty). Итак, в 1960-х-1970-х гг. американская иновещательная станция «Радио Свобода» вела трансляцию с Тайваня «Программы для советского Дальнего Востока». Причем это была не ретрансляция основной программы, — той, что готовилась в Мюнхене, а оригинальная программа с упором на новости Азиатского региона. Насколько известно, редакция «Программы для советского Дальнего Востока», подготавливавшая передачи «Радио Свобода» с Тайваня, находилась там же, но сама программа с учетом материалов, кототорые записывались и в центральной редакции, составлялась в штаб-квартире в Мюнхене, и уже оттуда присылалась обратно для ретрансляции на Тайвань, Как рассказывал бывший сотрудник «Радио Свобода» Глеб Рар в передаче станции от 16/09/2012: «в Тайбэе (столице Тайваня) тогда было отделение «Радио Свобода», но они там сами не предавали, они были корпунктом и все пересылали в Европу, из Европы шло в эфир».

 

Сложно сказать, чем руководствовалась дирекция «Радио Свобода» открывая отдельную редакцию передач для трансляций с Тайваня в рамках русской службы — стремлением приблизить по контенту программы к дальневосточному слушателю, или тем, что на заре 1960-х было сложно технически передавать из Европы напрямую радиопрограммы на Тайвань. Как бы то ни было, в поздний советский период специальной дальневосточной редакции у «Радио Свобода» уже не было, при этом станция продолжала использовать передатчики в азиатских странах для ретрансляции своей основной программы в отдельные часы и на Дальней Восток и Сибирь.

 

В нашем аудиофайле ниже вы можете послушать начало одной из «Программ для советского Дальнего Востока» «Радио Свобода» 1961 года, с анонсом и началом выпуска новостей специально для Дальнего Востока. Коротковолновая частота, на которой шла эта программа 9720 кГц, в диапазоне 31 метра (всего использовалось одновременно четыре частоты). Время начала данной программы 7 часов по Гринвичскому времени, т.е. в 10 утра по Московскому, или ранний вечер по времени советских дальневосточных регионов. Эта программа, как и все передачи «Радио Свобода», подвергались свирепому глушению со стороны СССР (что слышно на записи, глушение начинается через несколько секунд после начала трансляции):

 



Отметим, что согласно справочнику международного радиовещания WRTH за 1964 год (за 1961 г. — т.е. год аудиозаписи, приведенной выше, в справочнике нет данных), «Радио Свобода» использовала в 1964 году для трансляций программы на Дальний Восток тайваньские коротковолновые передатчики мощностью 25 и 50 киловатт.

 

Согласно же внутреннему (ныне опубликованному) частотному расписанию станции 1974 года, «Радио Свобода» использовала в 1974 г. (для вещания на азиатскую часть СССР) одновременно три тайваньских передатчика (при этом не только для трансляции русской, но и украинской службы). Согласно же справочнику WRTH за 1969 г., всего используемых «Радио Свобода» тайваньских передатчиков было четыре, и их мощность к 1969-му году составляла 50 кВт. При том, что некоторые коротковолновые передатчики, используемые «Радио Свобода» в европейской части, в частности через передающий центр этой радиостанции в Испании, составляли уже в то время 500 кВт, и тогда сооружался, там же в Испании, уже сдвоенный 1000-киловаттный передатчик (500×2).

 

Во-вторых, с Тайваня вещала и радиостанция «Свободная Россия». Это была станция эмигрантской партии российской диаспоры — Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС). В СССР эта партия была, естественно запрещена, а передачи радиостанция «Свободная Россия» подвергались глушению.

 

В период с 1958 по 1960 гг. и до своего перехода в 1974 г. на «Радио Свобода» упомянутый выше Глеб Рар возглавлял тайваньскую редакцию радиостанции «Свободная Россия». Станция «Свободная Россия» вела две различные передачи: из Германии на европейскую часть СССР, а и из Тайваня — на азиатскую. Рар вспоминал в цитировавшейся выше передаче от 16/09/2012 о вещании с Тайваня «Свободной России»: «на Тайване это мощная коротковолновая станция китайского правительства (Китайской Республики на Тайване), которые уступали нам два раза в неделю по двадцать минут для русских передач на Сибирь. Потому что направленность антенн была такая, что должно было проходить через весь Китай в сторону Западной Сибири. Мы никогда не узнаем, были ли там какие бы то ни было отклики (слушали ли эту передачу)».

 

И ниже страница из брошюры радиостанции «Свободная Россия» 1960-1970-х гг. с расписанием вещания с Тайваня и Южной Кореи:

 

Из данной брошюры 1960-1970-х годов, выпущенной радиостанцией «Свободная Россия», можно узнать, что станция, наряду с двумя коротковолновыми передатчиками в Германии, вела также передачи через азиатские передатчики на Тайване и в Южной Корее.

Из данной брошюры 1960-1970-х годов, выпущенной радиостанцией «Свободная Россия», можно узнать, что станция, наряду с двумя коротковолновыми передатчиками в Германии, вела также передачи через азиатские передатчики на Тайване и в Южной Корее.

Отметим попутно, что вещание «Свободной России» через Германию было очень продолжительным – десять часов в сутки двумя отдельными блоками по пять часов (но из-за свирепого советского глушения ежесуточно передавалась только одна и та же двадцатиминутная программа, в общей сложности повторяясь тридцать раз), при этом станция в ходе трансляции, чтобы уйти от глушения постоянно перестраивалась по нескольким соседним частотам.

Что же касается вещания через Азию, то согласно данной брошюре, то было ежесуточно две коротких пятнадцатиминутных передачи через Южную Корею и одна (без повтора, хотя, вероятно, в записи программа повторялась в другие дни недели) двадцатиминутная передача с Тайваня (это отражено в приведенной на иллюстрации странице). Заметим, что и бывший сотрудник радиостанции «Свободная Россия» Глеб Рар вспоминал в цитировавшейся выше передаче «»Радио Свобода» от 16/09/2012 о вещании «Свободной России» с Тайваня: «на Тайване (для трансляции использовалась) мощная коротковолновая станция китайского правительства (Китайской Республики на Тайване), которые уступали нам два раза в неделю по двадцать минут для русских передач на Сибирь».

И с Тайваня как мы уже говорили, шла не ретрансляция программа из Германии, а передача, подготовленная филиалом станции «Свободная Россия» на Тайване.

 

Максим Истомин

 

Этот обзор подготовлен Portalostrabah.ru по следующим основным источникам: публикации, написанной ок. 2003 г., бывшим главой (в 1996–2004 гг.) русской редакции «Голос свободного Китая» Валентином Лю: «Международное радио Тайбэя»: голос сердца, доносящийся через 10000 ли (К 75-летию радиовещания Китайской Республики и 5-летию Центральной радиовещательной системы), рус. яз.; публикации «15 лет — не дата, а так...», написанной тогдашней главой русской редакции Марией Ли, и вышедшей в тайваньском официальном журнале для заграницы «Тайваньская панорама» от 01/08/2009 (русское издание); заметке в американском издании Radio Index (RADEX) за февраль 1934 г., англ. яз.; заметке в американском ежемесячнике International Short Wave Radio за июль 1936 года, англ. яз.; публикации в британском еженедельнике для радиолюбителей Practical and Amateur Wireless («Практическая и любительская беспроводная связь») выпуск от 19/12/1936, англ. яз.; расписаниям из справочника международного радиовещания WRTH за 1948-1949 гг.,1950-1951 гг., за 1964 г. и 1969 г., англ. яз.; радиоинтервью русской редакции «Международного Радио Тайваня» от 28/03/2014, посвященных истории станции; интервью бывшего сотрудника радиостанций «Свободная Россия» и «Радио Свобода» Глеба Рара в передаче русской редакции американской иновещательной станции «Радио Свобода» от 16/09/2012; внутреннему (ныне опубликованному) коротковолновому частотному расписанию «Радио Свобода» за 1974 г.; брошюре радиостанции «Свободная Россия» 1960-1970-х гг., рус. яз.; архивным аудиозаписям станции разных лет, сделанными слушателями, вкл. автора этого обзора; др. источникам.

 

Вы можете посмотреть на нашем сайте и ряд других материалов по тематике иновещания из Китайской Республики на Тайване и коммунистического Китая:

 

«Из истории пропагандистской войны громкоговорителей между коммунистическим Китаем и Тайванем. (Из рубрики «Вещая поверх границ». Выпуск №23)

 

О вещании из коммунистического Китая см на нашем сайте здесь и здесь;



Опубликовано29012018       Portalostranah



Избранное с сайта на
неделю: тексты, аудио,
видео:
Маоистская пропаганда. Вспомним о ней. Часть II. Пример маоистской пропаганды 1963 г., после того как КНР напала на Индию (т.н. китайско-индийский пограничный конфликт 1962 г.), а СССР не поддержал коммунистический Китай
 
В продолжение нашего обзора - пример маоистской пропаганды 1963 г.
Подробнее...
Происхождение названия «русь» - сначала так называли не славян, а шведов. Скандинавы и их роль в формировании первого русского славянского государства. Шведский взгляд
 
В древние времена под «русью» понимали совсем не славян, и не русский народ, которого тогда еще не существовало, а скандинавов-шведов.
Подробнее...
Наследие Византии в Стамбуле. Византийские тени Стамбула
 
Хотя с падения столицы Византии Константинополя прошло уже много столетий, а сам город уже давно является турецким мусульманским Стамбулом, если приглядеться, то можно разглядеть едва заметные и местами даже трагические лики погибшей Византии в современной столице Турции.
Подробнее...



 

География посетителей

Также по теме