Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Тост Кампай (Канпай), и из культуры потребления сакэ в Японии


Обзор о тосте Кампай в Японии, а также о некоторых аспектах культуры потребления сакэ в Японии.

Интересным моментом нижеследующего репортажа из первоисточника – русского вещания Радио Японии является упоминание, среди прочего, о том, что японцы до XIX века, т.е. до открытия Японии внешнему миру после столетий изоляции, не употребляли спиртных напитков в обычные дни, а только по праздникам.

Предваряя репортаж, также отметим, что хотя в русском языке часто употребляется термин кампай, правильнее употреблять словечко канпай, как более близкое к японскому варианту.

Вы можете послушать запись передачи о тосте Кампай радио Японии из архива Portalostranah.ru в нашем аудиофайле ниже. А затем следует ее текст в расшифровке нашего ресурса:

 



Провозглашение тоста Кампай во время свадьбы на Окинаве (Япония).
Провозглашение тоста Кампай во время свадьбы на Окинаве (Япония).

Ежегодно в марте в Японии проходят выпускные церемонии в школах и вузах, тогда как в компаниях в это время происходят перемены на рабочих местах.

 

И многочисленные вечера, которые устраиваются по поводу таких перемен, начинаются с традиционного тоста «Кампай!», что в переводе с японского языка означает «Пьем до дна!».

 

(Далее) репортаж японского этнолога Норитаки Кандзаки об истории происхождения такой культуры тоста Кампай!.

 

Этнолог Норитаки Кандзаки недавно опубликовал книгу, озаглавленную «Кампай но бункачи» (Латиницей название книги и фамилия и имя автора пишутся следующим образом Kanpai no bunkashi Noritake Kanzaki. Прим.Portalostranah.ru), или в переводе «История культуры тоста Кампай». Вот что рассказывает Норитаки Кандзаки о том, как начиналась вся эта история:

 

«В Японии существует тенденция полагать, что традиционный ритуал тостов непосредственно связан с нашей культурой, однако я думаю, что это суждение не совсем правильное.

 

И вот мои первые аргументы. Прежде всего, я сомневаюсь в этом по той причине, что почти всегда тост Кампай, провозглашается стоя с бокалами в руках. Однако стоит отметить, что традиционные японские банкеты, в основном, проводятся сидя на соломенных матах татами, и люди выпивают из небольших традиционных чарок».

 

Китайские иероглифы Кампай впервые появились в японских текстах примерно тысячу лет назад. Произнесение тоста Кампай расценивалось в качестве нового ритуала, который пришел в Японию из Китая.

 

Однако в те далекие дни участники не поднимали свои чарки одновременно, как это происходит сейчас. И позже, период средних веков, и раннего модернизма, до начала XIX века, иероглифы Кампай невозможно обнаружить в каких-либо письменных трудах.

 

Норитаки Кандзаки предполагает, что современная форма этого ритуала с тостами Кампай пришла после открытия страны внешнему миру в 1868-м году. Но почему в Японии до того времени не существовало ритуала с тостами?

 

Все дело заключается в том, что ритуал провозглашения тостов западного образца, при котором все одновременно выпивают алкогольные напитки, расценивался в качестве доказательства того, что эти напитки не были отравлены, так же как рукопожатие, поднятие бокала свидетельствовали о том, что люди не держат в своей руке оружия.

 

Это представляло собой жест доверия и безопасности, демонстрацию окружающим, что им нечего бояться.

 

Далее Норитаки Кандзаки продолжает:

 

«В японской культуре не существовало менталитета усматривать какую-либо опасность во время совместного потребления алкогольных напитков.

 

Прежде всего, как свидетельствует старая японская поговорка «Непьющих богов не бывает», и перед тем как люди пили алкогольные напитки, они церемониально возлагали их на пробу богов. Таким образом никто не опасался, что напитки могли быть отравлены.

 

Во-вторых, вино в Японии традиционно изготавливалось из риса. Люди, которые занимались культивацией риса, традиционно вели размеренную оседлую жизнь, собирая один за другим урожаи риса на своих угодьях, и так продолжалось из поколения в поколение. Традиции почитания предков также передавались из поколения в поколение. В обществе фермеров-рисоводов все хорошо знали друг друга. Семьи жили по соседству на протяжении многих поколений, им было нечего опасаться».

 

Когда же тогда в Японию пришла традиция провозглашения тостов?

 

Во что говорит об этом Норитаки Кандзаки:

 

«Я думаю, все началось с армии. Японская армия была создана в эпоху Реставрации Мейдзи, во второй половине XIX века. Я видел старую фотографию 1904 года, времен русско-японской войны, когда Великобритания была союзницей Японии. На этой фотографии британские морские офицеры поднимают свои бокалы, провозглашая тост на борту военного корабля в Токийском заливе вместе с японскими офицерами».

 

(Эпоха Мейдзи — период, когда власть была возвращена от военных правителей — сегунов императору, а Япония открылась западной культуре и технологиям. Прим. Portalostranah.ru).

 

Те, кто возвращался с военной службы в родные места, стали распространять традицию тостов по всей Японии. Употребление алкогольных напитков стало распространяться по всей стране, и даже жители деревень стали сооружать у себя хранилища для алкогольных напитков. До того обычай употребления спиртных напитков на регулярной основе охватывал только города.

 

Норитаки Кандзаки продолжает:

 

«В провинции люди сами изготовляли рисовое вино сакэ и пили его на традиционных фестивалях. Существует поговорка «Праздничное сакэ выпивается до самого дна!».

 

Такое сакэ изготовлялось специально для праздников и энергично выпивалось до дна во время этих праздников в течении двух-трех дней.

 

Для призванных на военную службу деревенских парней существование алкогольных напитков в армии было просто замечательной находкой. Вполне естественно, что у многих появилась привычка регулярного употребления алкогольных напитков, и когда они возвращались в свои родные места, они уже пили не только по праздникам, но и в обычные дни».

 

В результате традиция провозглашения тостов получила широкое распространение и глубоко укоренилась по всей Японии. Эта традиция остается прочной и поныне.

 

По мнению Норитаки Кандзаки, японский ритуал провозглашения тостов приобрел свои отличительные особенности и характеристики:

 

«Пришедший более века назад из-за рубежа ритуал провозглашения тостов приобрел типично японские культурные черты. Вместо более западных по своему стилю тостов «За нас!» или «За наше и Ваше здоровье!», типичный для Японии тост начинается со слов «Помолимся за здоровье и счастье всех!».

 

Т.е., на смену личным местоимениям «нас» или «вас» приходят «все». И начинается тост с молитвы. Таким образом, западные тосты приобрели японский характер.

 

Во многих странах банкеты начинаются без каких-либо тостов. Когда тосты провозглашают во время банкета, мы вряд ли услышим подобные выражения. Например, в Европе, Китае, Южной Корее типичным является провозглашение тостов за других людей. Такие тосты могут звучать следующим образом: «За Ваши успехи!», или «За наши успехи!».

 

Однако строгое воззвание к богам в самом начале банкета представляет собой исключительно японскую традицию. Уже с древних времен в Японии существовал ритуал потребления сакэ из чарок для закрепления торжественного обета».

 

В современной Японии типичным примером использования сакэ для закрепления торжественного обета представляет собой обмен свадебными чарками с этим напитком на брачных церемониях, которые проводятся в соответствии с синтоистским ритуалом, т.е. ритуалом японской традиционной политеистической религиозной верой. (Политеистическая религия — вера во множество богов. Прим. Portalostrahah.ru).

 

Жених и невеста должны осушить три чарки сакэ за три раза. Первая чарка выпивается не сразу, а тремя глотками, что представляет собой проверку решения. Вторая чарка служит доказательством решения партнера. И третья представляет собой обет богам. Все эти трехкратные употребления сакэ представляют собой ритуал закрепления брачных уз.

 

Но Норитаки Кандзаки сам является синтоистским священником, и он часто участвует в свадебных церемониях:

 

«Как только свадебные чарки осушены, посредник выступает с объявлением: «Жених и невеста выпили чарки с сакэ и скрепили свои брачные узы. Прошу всех присутствующих поздравить новобрачных». Мы также возносим молитвы богам, которые «присутствуют» на этом радостном мероприятии за здоровье и счастье всех».

 

Норитаки Кандзаки расценивает значение традиционного ритуала провозглашения тостов в современном японском обществе следующим образом:

 

«Японское рисовое вино сакэ обладает как священным, так и светским значением. Его священный аспект можно отыскать в обетах, сделанных при посредничестве богов. И это вино богов употребляется с большим торжеством. В отличие от этого, говоря о его светском аспекте, следует отметить, что люди могут говорить о чем угодно, выпивая сакэ. При этом также могут возникать случаи проявления насилия и грубости, из-за этого люди должны проявлять большую терпимость друг к другу.

 

Проблема заключается в том, что в наши дни бытует тенденция развития только светского аспекта сакэ. И одна из причин, почему я решил написать книгу «Кампай но бункачи», или в переводе «История культуры тоста Кампай», заключалась в том, что я хотел, чтобы люди в современной Японии обращали более серьезное внимание на священный аспект рисового вина — сакэ».

 

Давайте поднимем тост за здоровье всех наших радиослушателей. Кампай!», передавала станция.

 

Этот обзор подготовлен Portalostranah.ru по передаче русского вещания Радио Японии. Запись передачи от 07/03/2008 из архива Portalostranah.ru; Расшифровка аудио в текст Portalostranah.ru.

Опубликовано
05
01
2012
Обновлено
04
01
2012
Portalostranah



Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...