Portalostranah.ru посвящен страноведению, путешествиям и иновещанию с русскими радиопрограммами со всего мира
Размер шрифта - + Обсудить на форуме

Румынский и молдавский языки – забавное соперничество в Приднестровье. Знаете ли вы, что не в Молдове, а в Приднестровье издается единственная в мире газета на молдавском языке, - утверждает приднестровское иновещание «Голос Приднестровья»


Также по теме

Посмотреть весь список статей по теме

О том, что «настоящий» молдавский язык якобы сохранился только в Приднестровье - после перехода Молдовы на румынский. Все это в этом обзоре с использованием забавной заметки иновещания Радио Приднестровья в нашем переводе.

Рубрика «Монитор»:

 «Адевэрул Нистрян» («Adeverul Nistryan»). В Приднестровье ее часто называют единственной газетой на молдавском языке в мире. Хотя это смешно.
      Увеличить
«Адевэрул Нистрян» («Adeverul Nistryan»). В Приднестровье ее часто называют единственной газетой на молдавском языке в мире. Хотя это смешно.

«Адевэрул Нистрян» («Adeverul Nistryan»). В Приднестровье ее часто называют единственной газетой на молдавском языке в мире. Хотя это смешно.

Напомним, что Приднестровская Молдавская Республика (ПМР) — это отделившаяся от Молдовы и непризнанная в мире часть, где проживает, в основном, русскоязычное население. В Приднестровской республике живут также украинцы (треть населения) и некоторое количество молдаван, которые говорят на молдавском языке и должны писать и читать на кириллице.

 

Однако 13-ая статья Конституции соседнего молдавского государства говорит, что: «Государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики». Фактически, молдавский язык на латинице — это ни что иное как румынский язык. Он кстати преподается в школах Молдовы именно под названием «румынский язык».

 

Отметим, что молдавский язык в официальном статусе на кириллице существовал только в советские времена. Переводом в обязательном порядке на кириллицу советские власти пытались дать дополнительный импульс идеи существования молдаван как отдельной нации, оправдывая отделение  Молдавии от собственно Румынии. Но как только советская хватка в Молдове ослабла, страна вернулась к латинской письменности и, в общем, к румынскому языку, чьим диалектом, в лучшем случае, молдавский язык является.

 

И, как представляется, сам факт названия в Конституции Молдовы государственного языка как молдавского — это лишь попытка избежать нападок со стороны национальных меньшинств Молдовы, опасающихся присоединения Молдовы к Румынии, а потому отвергающих все румынское.

 

А что же в Приднестровье? Там холят и лелеют именно молдавский язык в его советской упаковке, т.е. на кириллице.

 

В англоязычной программе от 12 июля 2010 года официальное приднестровское иновещание передавало (перевод Portalostranah.ru):

 

«16 лет прошло с тех пор как по решению президента и Верховного Совета ПМР была создана республиканская газета «Адевэрул Нистрян» («Adeverul Nistryan»). Ее часто называют единственной газетой на молдавском языке в мире. В соседней Молдове где, как мы знаем, язык был переведен на латинскую графику, предпочитают употреблять для названия языка термин «румынский», а не «молдавский».

 

Начиная с 2011 года, пишет газета «Адевэрул Нистрян», она будет выходить два раза в неделю — не только по субботам, как сейчас, а также по средам, сообщил главный редактор газеты «Adeverul Nistryan»Владимир Коваль». («Голос Приднестровья», английская программа от 12 июля 2010 года)

 

Русская программа «Радио Приднестровья» 9 июля 2010 года подхватила тему, сообщив:

 

«Единственной в мире молдавской газете, издаваемой на кириллице, 11 июля исполнится 16 лет. 15 из них были для нее не самыми лучшими. Не хватало людей, особенно в начале, техники, не было своего помещения и нормальных условий для работы. Сейчас все мытарства остались в прошлом. В новом помещении в центре Тирасполя уютно и комфортабельно...

 

Увеличение тиража в полтора раза — с 810 в прошлом году до 1300 в этом — это еще и результат улучшения содержания самой газеты...», — отмечает редактор газеты Владимир Коваль.

 

Большинство читателей «Адевэрул Нистрян» — это жители молдавских сел. Для многих из них газета — один из главных источников информации на родном языке. Здесь они читают не только текущие новости и аналитические статьи, но и узнают много полезного в других сферах. Так, например, газета стала своего рода учебником по родному языку.

 

«Мы являемся единственной газетой на молдавском языке в республике, и, можно сказать, — рупором молдаван республики. Мы стараемся быть не только рупором, но и, из-за нехватки учебников, сложностей с изданием литературы, — своего рода «поводырем» в мире молдавского языка и литературы. К примеру, на наших страницах была большая дискуссия, когда принимались новые нормы литературного молдавского языка». («Радио Приднестровья», русское вещание от 9 июля 2010 года).

 

Так Приднестровье учит Молдову молдавскому языку с помощью единственной газеты в мире на кириллическом молдавском — «Адевэрул Нистрян» (Название газеты в переводе звучит немного по-советски «Правда Нистрии». А Нистрия — это молдавское название Приднестровья).

 

 

(Подготовлено: Мониторинг Portalostranah.ru).

 

 

Опубликовано 15/07/2010; Обновлено 18/09/2011

 

 

Избранные статьи недели


Мы рекомендуем. Архивы

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ

Портал о странах присутствует на YouTube, где размещаются некоторые видео к  публикациям;

А также в социальной сети ВКонтакте, где анонсируются наши материалы и также присутствует видео. Подписывайтесь.

 

Вниманию наших читателей, которым комфортнее читать на украинском яз. Вы можете читать наши материалы на укр. яз. Подробнее по ссылке:

Портал о странах можно читать и на украинском языке

 


География посетителей
Всемирное время